TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:11:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1581《菩薩地持經》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1581《Bồ-tát địa trì Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1581 菩薩地持經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1581 Bồ-tát địa trì Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩薩地持經卷第九 Bồ-tát địa trì Kinh quyển đệ cửu     北涼中印度三藏     Bắc Lương trung Ấn độ Tam Tạng     曇無讖於姑臧譯     Đàm Vô Sấm ư Cô tang dịch    菩薩地持次法方便處淨心品第三     Bồ Tát địa trì thứ Pháp phương tiện xứ/xử tịnh tâm phẩm đệ tam 菩薩於諸眾生有七種憐愍。名第一真實。 Bồ Tát ư chư chúng sanh hữu thất chủng liên mẫn 。danh đệ nhất chân thật 。 一者無畏。二者巧便。三者不厭。四者不求。 nhất giả vô úy 。nhị giả xảo tiện 。tam giả bất yếm 。tứ giả bất cầu 。 五者不貪。六者廣大。七者平等。菩薩不以畏故。 ngũ giả bất tham 。lục giả quảng đại 。thất giả bình đẳng 。Bồ Tát bất dĩ úy cố 。 於諸眾生起憐愍心。修身口意業安樂眾生。 ư chư chúng sanh khởi liên mẫn tâm 。tu thân khẩu ý nghiệp an lạc chúng sanh 。 是名無畏。菩薩以巧便慧。 thị danh vô úy 。Bồ Tát dĩ xảo tiện tuệ 。 於諸眾生起憐愍心。非法非律非真諦不教非處。是名巧便。 ư chư chúng sanh khởi liên mẫn tâm 。phi pháp phi luật phi chân đế bất giáo phi xứ 。thị danh xảo tiện 。 菩薩於諸眾生。一切方便而不疲厭是名不厭。 Bồ Tát ư chư chúng sanh 。nhất thiết phương tiện nhi bất bì yếm thị danh bất yếm 。 菩薩於諸眾生起憐愍心。 Bồ Tát ư chư chúng sanh khởi liên mẫn tâm 。 無所怖求是名不求。菩薩於諸眾生起憐愍心。 vô sở bố/phố cầu thị danh bất cầu 。Bồ Tát ư chư chúng sanh khởi liên mẫn tâm 。 不求恩報是名不貪。菩薩於諸眾生起憐愍心不限眾生。 bất cầu ân báo thị danh bất tham 。Bồ Tát ư chư chúng sanh khởi liên mẫn tâm bất hạn chúng sanh 。 於眾生所得饒益不饒益悉不棄捨。是名廣大。 ư chúng sanh sở đắc nhiêu ích bất nhiêu ích tất bất khí xả 。thị danh quảng đại 。 菩薩於諸眾生起憐愍心。 Bồ Tát ư chư chúng sanh khởi liên mẫn tâm 。 等眾生界無有方限是名平等。菩薩成就如是七種憐愍。 đẳng chúng sanh giới vô hữu phương hạn thị danh bình đẳng 。Bồ Tát thành tựu như thị thất chủng liên mẫn 。 是名第一真實。菩薩於佛法僧。 thị danh đệ nhất chân thật 。Bồ Tát ư Phật pháp tăng 。 方便觀察得決定解。是名淨心。略說有十五種。一者無上心。 phương tiện quan sát đắc quyết định giải 。thị danh tịnh tâm 。lược thuyết hữu thập ngũ chủng 。nhất giả vô thượng tâm 。 二者戒心。三者波羅蜜心。四者真實義心。 nhị giả giới tâm 。tam giả Ba-la-mật tâm 。tứ giả chân thật nghĩa tâm 。 五者神力心。六者安心。七者樂心。八者解脫心。 ngũ giả thần lực tâm 。lục giả an tâm 。thất giả lạc/nhạc tâm 。bát giả giải thoát tâm 。 九者堅固心。十者不虛心。十一者不淨心。 cửu giả kiên cố tâm 。thập giả bất hư tâm 。thập nhất giả bất tịnh tâm 。 十二者淨心。十三者快淨心。十四者調伏心。 thập nhị giả tịnh tâm 。thập tam giả khoái tịnh tâm 。thập tứ giả điều phục tâm 。 十五者俱生心。專樂佛法僧寶淨心。是名無上。 thập ngũ giả câu sanh tâm 。chuyên lạc/nhạc Phật pháp tăng bảo tịnh tâm 。thị danh vô thượng 。 受菩薩戒律淨心。是名為戒。 thọ/thụ Bồ-tát giới luật tịnh tâm 。thị danh vi/vì/vị giới 。 行施忍精進禪定智慧淨心。是名波羅蜜。 hạnh/hành/hàng thí nhẫn tinh tấn Thiền định trí tuệ tịnh tâm 。thị danh Ba-la-mật 。 人無我法無我人法無我第一義法甚深淨心。是名真實義。 nhân vô ngã pháp vô ngã nhân pháp vô ngã đệ nhất nghĩa Pháp thậm thâm tịnh tâm 。thị danh chân thật nghĩa 。 諸佛菩薩不思議神通力俱生力淨心。 chư Phật Bồ-tát bất tư nghị thần thông lực câu sanh lực tịnh tâm 。 是名神方。於諸眾生欲以善法饒益。是名為安。 thị danh Thần phương 。ư chư chúng sanh dục dĩ thiện Pháp nhiêu ích 。thị danh vi/vì/vị an 。 於諸眾生欲以攝取饒益。是名為樂。 ư chư chúng sanh dục dĩ nhiếp thủ nhiêu ích 。thị danh vi/vì/vị lạc/nhạc 。 於諸眾生離於貪心及與受報。是名解脫。 ư chư chúng sanh ly ư tham tâm cập dữ thọ/thụ báo 。thị danh giải thoát 。 於無上菩提其心堅固。是名堅固。 ư vô thượng Bồ-đề kỳ tâm kiên cố 。thị danh kiên cố 。 利眾生方便開覺方便不顛倒智俱解脫。是名不虛。解行地菩薩心。 lợi chúng sanh phương tiện khai giác phương tiện bất điên đảo trí câu giải thoát 。thị danh bất hư 。giải hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát tâm 。 是名不淨。淨心地乃至決定行地菩薩心。 thị danh bất tịnh 。tịnh tâm địa nãi chí quyết định hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát tâm 。 是名為淨。究竟地菩薩心。是名快淨。 thị danh vi/vì/vị tịnh 。cứu cánh địa Bồ Tát tâm 。thị danh khoái tịnh 。 彼不淨心是名調伏。淨心快淨心思惟。是名俱生。 bỉ bất tịnh tâm thị danh điều phục 。tịnh tâm khoái tịnh tâm tư tánh 。thị danh câu sanh 。 性自真實身心清淨故名俱生。是名十五淨心。 tánh tự chân thật thân tâm thanh tịnh cố danh câu sanh 。thị danh thập ngũ tịnh tâm 。 此十五淨心。隨一切地略說作十事。無上心。 thử thập ngũ tịnh tâm 。tùy nhất thiết địa lược thuyết tác thập sự 。vô thượng tâm 。 淨修三寶惠一切種行。 tịnh tu Tam Bảo huệ nhất thiết chủng hạnh/hành/hàng 。 修一切菩提具第一真實。戒心。受菩薩戒律乃至捨命終不毀犯。 tu nhất thiết Bồ-đề cụ đệ nhất chân thật 。giới tâm 。thọ/thụ Bồ-tát giới luật nãi chí xả mạng chung bất hủy phạm 。 若有所犯即能除滅。波羅蜜心。 nhược hữu sở phạm tức năng trừ diệt 。Ba-la-mật tâm 。 諸善根法常勤修習不放逸住。真實義心。 chư thiện căn Pháp thường cần tu tập bất phóng dật trụ/trú 。chân thật nghĩa tâm 。 以不染心為眾生故。受於生死不捨涅槃解脫淨心。神力心。 dĩ bất nhiễm tâm vi/vì/vị chúng sanh cố 。thọ/thụ ư sanh tử bất xả Niết-Bàn giải thoát tịnh tâm 。thần lực tâm 。 淳厚淨信開覺。及修生死想念。 thuần hậu tịnh tín khai giác 。cập tu sanh tử tưởng niệm 。 多住聞思知量知足。安心樂心解脫心。 đa trụ văn tư tri lượng tri túc 。an tâm lạc/nhạc tâm giải thoát tâm 。 一切種利益眾生而不疲厭。堅固心。熾然精進廣大精進。 nhất thiết chủng lợi ích chúng sanh nhi bất bì yếm 。kiên cố tâm 。sí nhiên tinh tấn quảng đại tinh tấn 。 平等方便不緩方便不斷方便。不虛心。 bình đẳng phương tiện bất hoãn phương tiện bất đoạn phương tiện 。bất hư tâm 。 疾得神通彼彼善法不以少心下心而生足想。 tật đắc thần thông bỉ bỉ thiện Pháp bất dĩ thiểu tâm hạ tâm nhi sanh túc tưởng 。 調伏心生俱生心。 điều phục tâm sanh câu sanh tâm 。 俱生心疾得阿耨多羅三藐三菩提。利益安樂諸天世人。調伏心攝不淨心。 câu sanh tâm tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。lợi ích an lạc chư Thiên thế nhân 。điều phục tâm nhiếp bất tịnh tâm 。 俱生心攝淨心快淨心。若世尊說菩薩淨心。 câu sanh tâm nhiếp tịnh tâm khoái tịnh tâm 。nhược/nhã Thế Tôn thuyết Bồ Tát tịnh tâm 。 施設顯示一切。皆是十五淨心所攝。 thí thiết hiển thị nhất thiết 。giai thị thập ngũ tịnh tâm sở nhiếp 。 過去未來現在菩薩。得無上菩提已得當得今得。 quá khứ vị lai hiện tại Bồ Tát 。đắc vô thượng Bồ-đề dĩ đắc đương đắc kim đắc 。 一切皆是十五淨心無餘無上。 nhất thiết giai thị thập ngũ tịnh tâm vô dư vô thượng 。 如是十五淨心有大果福利。依是得無上菩提。 như thị thập ngũ tịnh tâm hữu đại quả phước lợi 。y thị đắc vô thượng Bồ-đề 。    菩薩地持次法方便處住品第四     Bồ Tát địa trì thứ Pháp phương tiện xứ trụ phẩm đệ tứ 已說菩薩種性乃至菩薩所學。 dĩ thuyết Bồ-tát chủng tánh nãi chí Bồ Tát sở học 。 而學菩薩相菩薩翼菩薩淨心今當略說。 nhi học Bồ Tát tướng Bồ Tát dực Bồ Tát tịnh tâm kim đương lược thuyết 。 菩薩十二住攝一切住一切菩薩行。第十三如來住無上住。 Bồ-tát thập nhị trụ nhiếp nhất thiết trụ/trú nhất thiết Bồ Tát hạnh 。đệ thập tam Như Lai trụ vô thượng trụ 。 云何菩薩十二住。一者種性住。二者解行住。 vân hà Bồ-tát thập nhị trụ 。nhất giả chủng tánh trụ 。nhị giả giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 三者歡喜住。四者增上戒住。五者增上意住。 tam giả hoan hỉ trụ/trú 。tứ giả tăng thượng giới trụ 。ngũ giả tăng thượng ý trụ/trú 。 六者增上慧住。增上慧住有三種。 lục giả tăng thượng tuệ trụ 。tăng thượng tuệ trụ hữu tam chủng 。 一者菩提分法相應。二者諦相應。三者緣起生滅相應。 nhất giả   Bồ-đề phần Pháp tướng ứng 。nhị giả đế tướng ứng 。tam giả duyên khởi sanh diệt tướng ứng 。 菩薩真實觀真實智。謂知眾生生苦滅苦。 Bồ Tát chân thật quán chân thật trí 。vị tri chúng sanh sanh khổ diệt khổ 。 是故菩薩於三門三種慧三種住。 thị cố Bồ Tát ư tam môn tam chủng tuệ tam chủng trụ/trú 。 九者有行有開發無相住。十者無行無開發無相住。 cửu giả hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。thập giả vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô tướng trụ/trú 。 十一者無礙住。十二者最上菩薩住。 thập nhất giả vô ngại trụ/trú 。thập nhị giả tối thượng Bồ-tát trụ 。 如是十二住攝一切住一切菩薩行。如來住者。 như thị thập nhị trụ nhiếp nhất thiết trụ/trú nhất thiết Bồ Tát hạnh 。Như Lai trụ giả 。 過一切菩薩住。阿惟三佛住如來住。後安立品廣說。 quá/qua nhất thiết Bồ-tát trụ 。a duy tam Phật trụ/trú Như Lai trụ 。hậu an lập phẩm quảng thuyết 。 十二住菩薩所建立今當說。云何種性住。 thập nhị trụ Bồ Tát sở kiến lập kim đương thuyết 。vân hà chủng tánh trụ 。 是菩薩性自賢善。性自能行功德善法。 thị Bồ-tát tánh tự hiền thiện 。tánh tự năng hạnh/hành/hàng công đức thiện Pháp 。 性賢善故率意方便。諸善法生不待思惟。 tánh hiền thiện cố suất ý phương tiện 。chư thiện Pháp sanh bất đãi tư tánh 。 然後能得種性菩薩。是一切佛法種子。 nhiên hậu năng đắc chủng tánh Bồ Tát 。thị nhất thiết Phật Pháp chủng tử 。 一切佛法種子在於身中離麁煩惱。 nhất thiết Phật Pháp chủng tử tại ư thân trung ly thô phiền não 。 種性住菩薩雖起上煩惱纏。終不能行五無間業。 chủng tánh trụ Bồ Tát tuy khởi thượng phiền não triền 。chung bất năng hạnh/hành/hàng ngũ Vô gián nghiệp 。 及斷善根種性義如種性品說。是名種性住。 cập đoạn thiện căn chủng tánh nghĩa như chủng tánh phẩm thuyết 。thị danh chủng tánh trụ 。 云何解行住。是菩薩初發心未得淨心地。 vân hà giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。thị Bồ Tát sơ phát tâm vị đắc tịnh tâm địa 。 未得淨心地菩薩所有諸行。是名解行住。 vị đắc tịnh tâm địa Bồ Tát sở hữu chư hạnh 。thị danh giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 種性住菩薩於餘菩薩住及如來住。 chủng tánh trụ Bồ Tát ư dư Bồ-tát trụ cập Như Lai trụ 。 生因攝因非方便。亦非得亦非清淨。何況如來住。 sanh nhân nhiếp nhân phi phương tiện 。diệc phi đắc diệc phi thanh tịnh 。hà huống Như Lai trụ 。 解行住菩薩於餘菩薩住及如來住。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát ư dư Bồ-tát trụ cập Như Lai trụ 。 是方便而非得亦非清淨。唯得解行及清淨向。 thị phương tiện nhi phi đắc diệc phi thanh tịnh 。duy đắc giải hạnh/hành/hàng cập thanh tịnh hướng 。 解行住菩薩淨修歡喜住。得前方便及清淨向。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát tịnh tu hoan hỉ trụ/trú 。đắc tiền phương tiện cập thanh tịnh hướng 。 歡喜住菩薩淨修增上戒住。得前方便及清淨向。 hoan hỉ trụ/trú Bồ Tát tịnh tu tăng thượng giới trụ 。đắc tiền phương tiện cập thanh tịnh hướng 。 如是廣說乃至最上菩薩住當如是知。 như thị quảng thuyết nãi chí tối thượng Bồ-tát trụ đương như thị tri 。 最上菩薩住次第淨修如來住前方便如來住。 tối thượng Bồ-tát trụ thứ đệ tịnh tu Như Lai trụ tiền phương tiện Như Lai trụ 。 頓得及清淨。是為菩薩住如來住差別。 đốn đắc cập thanh tịnh 。thị vi/vì/vị Bồ-tát trụ Như Lai trụ sái biệt 。 云何歡喜住。菩薩淨心住是名歡喜住。云何增上戒住。 vân hà hoan hỉ trụ/trú 。Bồ Tát tịnh tâm trụ thị danh hoan hỉ trụ/trú 。vân hà tăng thượng giới trụ 。 菩薩因淨心性戒具足住。云何增上意住。 Bồ Tát nhân tịnh tâm tánh giới cụ túc trụ/trú 。vân hà tăng thượng ý trụ/trú 。 菩薩因增上戒淨世俗禪三昧正受住。 Bồ Tát nhân tăng thượng giới tịnh thế tục Thiền tam muội chánh thọ trụ/trú 。 云何菩提分法相應慧住。 vân hà   Bồ-đề phần Pháp tướng ứng tuệ trụ/trú 。 菩薩因世俗淨智真實三昧真諦覺。 Bồ Tát nhân thế tục tịnh trí chân thật tam muội chân đế giác 。 正念處等三十七菩提分法觀察住。云何諦相應慧住。菩薩因菩提分法。 chánh niệm xứ đẳng Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp quan sát trụ/trú 。vân hà đế tướng ứng tuệ trụ/trú 。Bồ Tát nhân   Bồ-đề phần Pháp 。 觀察真諦慧住云何緣起生滅相應慧住。 quan sát chân đế tuệ trụ/trú vân hà duyên khởi sanh diệt tướng ứng tuệ trụ/trú 。 菩薩真諦覺為增上已。 Bồ Tát chân đế giác vi/vì/vị tăng thượng dĩ 。 有因緣苦生有因緣苦滅觀察性住。云何有行有開發無相住。 hữu nhân duyên khổ sanh hữu nhân duyên khổ diệt quan sát tánh trụ/trú 。vân hà hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。 菩薩三種增上慧為增上已。 Bồ Tát tam chủng tăng thượng tuệ vi/vì/vị tăng thượng dĩ 。 有行有開發不斷無間一切法如。離諸妄想修慧俱住。 hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát bất đoạn Vô gián nhất thiết pháp như 。ly chư vọng tưởng tu tuệ câu trụ/trú 。 云何無行無開發無相住。 vân hà vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô tướng trụ/trú 。 即此無相住多修淳至不斷無間增長道隨順住。云何無礙住。 tức thử vô tướng trụ/trú đa tu thuần chí bất đoạn Vô gián tăng trưởng đạo tùy thuận trụ/trú 。vân hà vô ngại trụ/trú 。 菩薩依快淨不動智慧三昧。 Bồ Tát y khoái tịnh bất động trí tuệ tam muội 。 於佛所說無上方廣章句義辭分別觀察住。云何最上菩薩住。 ư Phật sở thuyết vô thượng phương quảng chương cú nghĩa từ phân biệt quan sát trụ/trú 。vân hà tối thượng Bồ-tát trụ 。 菩薩住究竟菩薩道。得阿耨多羅三藐三菩提。 Bồ-tát trụ cứu cánh Bồ Tát đạo 。đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 大法灌頂一生相續。若最後身於此住次第。 đại pháp quán đảnh nhất sanh tướng tục 。nhược/nhã tối hậu thân ư thử trụ/trú thứ đệ 。 得無上菩提作一切佛事住。 đắc vô thượng Bồ-đề tác nhất thiết Phật sự trụ/trú 。 解行住菩薩。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát 。 修少行斷行不定行所得有退轉。 tu thiểu hạnh/hành/hàng đoạn hạnh/hành/hàng bất định hạnh/hành/hàng sở đắc hữu thoái chuyển 。 歡喜住乃至三種慧住菩薩修廣行不斷行決定行所得不退轉。有行有開發無相住。 hoan hỉ trụ/trú nãi chí tam chủng tuệ trụ/trú Bồ Tát tu quảng hạnh/hành/hàng bất đoạn hạnh/hành/hàng quyết định hạnh/hành/hàng sở đắc Bất-thoái-chuyển 。hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。 乃至最上菩薩住菩薩。 nãi chí tối thượng Bồ-tát trụ Bồ Tát 。 修無量行不斷行決定行所得不退轉。 tu vô lượng hạnh/hành/hàng bất đoạn hạnh/hành/hàng quyết định hạnh/hành/hàng sở đắc Bất-thoái-chuyển 。 解行住菩薩無相修方便。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát vô tướng tu phương tiện 。 歡喜住乃至增上慧住菩薩。得無相修。 hoan hỉ trụ/trú nãi chí tăng thượng tuệ trụ Bồ Tát 。đắc vô tướng tu 。 第一無相住第二無相住菩薩。無相修淨。無礙住最上菩薩住菩薩。 đệ nhất vô tướng trụ/trú đệ nhị vô tướng trụ/trú Bồ Tát 。vô tướng tu tịnh 。vô ngại trụ/trú tối thượng Bồ-tát trụ Bồ Tát 。 無相修果。 vô tướng tu quả 。 解行住菩薩行解行時有何行相。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát hạnh giải hạnh/hành/hàng thời hữu hà hành tướng 。 解行住菩薩行解行時。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát hạnh giải hạnh/hành/hàng thời 。 以思惟力菩薩所作方便思惟修習。不能性自真實堅固不退。 dĩ tư tánh lực Bồ Tát sở tác phương tiện tư tánh tu tập 。bất năng tánh tự chân thật kiên cố bất thoái 。 不得菩薩不退轉修如修。 bất đắc Bồ Tát Bất-thoái-chuyển tu như tu 。 如是修果種種無礙神通解脫三昧正受悉皆不得。亦未離五恐畏。 như thị tu quả chủng chủng vô ngại thần thông giải thoát tam muội chánh thọ tất giai bất đắc 。diệc vị ly ngũ khủng úy 。 所謂不活畏。惡名畏。死畏。惡道畏。大眾畏。 sở vị bất hoạt úy 。ác danh úy 。tử úy 。ác đạo úy 。Đại chúng úy 。 思惟修習利益眾生。不能自性哀愍。 tư tánh tu tập lợi ích chúng sanh 。bất năng tự tánh ai mẩn 。 或時起邪身口意業。有時貪著五欲境界。 hoặc thời khởi tà thân khẩu ý nghiệp 。Hữu Thời tham trước ngũ dục cảnh giới 。 有時慳惜所有眾具。由佛菩薩生於淨信。不能自起真實智慧。 Hữu Thời xan tích sở hữu chúng cụ 。do Phật Bồ-tát sanh ư tịnh tín 。bất năng tự khởi chân thật trí tuệ 。 所謂三寶功德真實義。諸佛菩薩神通力。 sở vị Tam Bảo công đức chân thật nghĩa 。chư Phật Bồ-tát thần thông lực 。 若因若果若得義若得方便若境界。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả nhược/nhã đắc nghĩa nhược/nhã đắc phương tiện nhược/nhã cảnh giới 。 少聞少思智慧成就不能無量。 thiểu văn thiểu tư trí tuệ thành tựu bất năng vô lượng 。 或時忘失成就菩薩遲苦之道。不能專精行大菩提。 hoặc thời vong thất thành tựu Bồ Tát trì khổ chi đạo 。bất năng chuyên tinh hạnh/hành/hàng Đại bồ-đề 。 熾然方便深樂淨信。於可喜不可喜色聲香味觸法。 sí nhiên phương tiện thâm lạc/nhạc tịnh tín 。ư khả hỉ bất khả hỉ sắc thanh hương vị xúc Pháp 。 或顛倒受生二身中間。或時受誦持法久作久修。 hoặc điên đảo thọ sanh nhị thân trung gian 。hoặc thời thọ/thụ tụng Trì Pháp cửu tác cửu tu 。 於此三事忘失正念。 ư thử tam sự vong thất chánh niệm 。 或時黠慧受持正法善解其義。或時不解或不善知隨順調伏。 hoặc thời hiệt tuệ thọ trì chánh pháp thiện giải kỳ nghĩa 。hoặc thời bất giải hoặc bất thiện tri tùy thuận điều phục 。 或復不知自生佛法。率意說法教授教誡。 hoặc phục bất tri tự sanh Phật Pháp 。suất ý thuyết Pháp giáo thọ giáo giới 。 以率意故不如實知。或時虛說如闇中射或中不中。 dĩ suất ý cố bất như thật tri 。hoặc thời hư thuyết như ám trung xạ hoặc trung bất trung 。 或時退捨大菩提心。 hoặc thời thoái xả đại Bồ-đề tâm 。 或時受菩薩戒還復毀犯。或時能作利益眾生方便。或時厭惓。 hoặc thời thọ/thụ Bồ-tát giới hoàn phục hủy phạm 。hoặc thời năng tác lợi ích chúng sanh phương tiện 。hoặc thời yếm quyền 。 是故於方便退樂於自樂。或時思惟知樂眾生。 thị cố ư phương tiện thoái lạc/nhạc ư tự lạc/nhạc 。hoặc thời tư tánh tri lạc/nhạc chúng sanh 。 缺減而不能斷。或有除斷而數數缺減。 khuyết giảm nhi bất năng đoạn 。hoặc hữu trừ đoạn nhi sát sát khuyết giảm 。 或時能說菩薩法藏。或時聞說深妙之法。 hoặc thời năng thuyết Bồ Tát Pháp tạng 。hoặc thời văn thuyết thâm diệu chi Pháp 。 而生恐怖動搖疑問。於一切眾生遠離大悲。 nhi sanh khủng bố động dao nghi vấn 。ư nhất thiết chúng sanh viễn ly đại bi 。 少能安樂不能廣大。不能如上所說學菩薩所學。 thiểu năng an lạc bất năng quảng đại 。bất năng như thượng sở thuyết học Bồ Tát sở học 。 滿足菩薩相菩薩翼菩薩淨心。 mãn túc Bồ Tát tướng Bồ Tát dực Bồ Tát tịnh tâm 。 去阿耨多羅三藐三菩提遠。不能淨心深樂涅槃。 khứ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề viễn 。bất năng tịnh tâm thâm lạc/nhạc Niết-Bàn 。 捨離生死不動善根。菩提分法悉不成就。 xả ly sanh tử bất động thiện căn 。  Bồ-đề phần Pháp tất bất thành tựu 。 如是等是名解行住菩薩行相。解行住菩薩行下忍時。 như thị đẳng thị danh giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát hạnh tướng 。giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát hạnh hạ nhẫn thời 。 如上所說行相增。行中忍時中。行上忍時下。 như thượng sở thuyết hành tướng tăng 。hạnh/hành/hàng trung nhẫn thời trung 。hạnh/hành/hàng thượng nhẫn thời hạ 。 如是行上忍時斷此行相。次第入歡喜住。 như thị hạnh/hành/hàng thượng nhẫn thời đoạn thử hành tướng 。thứ đệ nhập hoan hỉ trụ/trú 。 方便得歡喜住。彼一切法悉無復有住。 phương tiện đắc hoan hỉ trụ/trú 。bỉ nhất thiết pháp tất vô phục hữu trụ/trú 。 解行住所說相違一切不染污分法成就名淨心住。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú sở thuyết tướng vi nhất thiết bất nhiễm ô phần pháp thành tựu danh tịnh tâm trụ 。 解行住菩薩有軟中上方便。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát hữu nhuyễn trung thượng phương tiện 。 展轉淨解脫非無罪清淨。 triển chuyển tịnh giải thoát phi vô tội thanh tịnh 。 何以故彼解脫有種種煩惱上纏生故。歡喜住菩薩解脫煩惱上纏。 hà dĩ cố bỉ giải thoát hữu chủng chủng phiền não thượng triền sanh cố 。hoan hỉ trụ/trú Bồ Tát giải thoát phiền não thượng triền 。 斷離煩惱清淨解脫生。 đoạn ly phiền não thanh tịnh giải thoát sanh 。 云何歡喜住菩薩行相。 vân hà hoan hỉ trụ/trú Bồ Tát hạnh tướng 。 是菩薩於解行住入歡喜住。先善入無上菩提。 thị Bồ Tát ư giải hạnh/hành/hàng trụ/trú nhập hoan hỉ trụ/trú 。tiên thiện nhập vô thượng Bồ-đề 。 願善入菩提方便修習決定。決定有六種一者。 nguyện thiện nhập Bồ-đề phương tiện tu tập quyết định 。quyết định hữu lục chủng nhất giả 。 能自修習起菩提願。超餘一切淨願。二者無等不共果。 năng tự tu tập khởi Bồ-đề nguyện 。siêu dư nhất thiết tịnh nguyện 。nhị giả vô đẳng bất cộng quả 。 超餘一切世間境界。三者隨度諸眾生苦。 siêu dư nhất thiết thế gian cảnh giới 。tam giả tùy độ chư chúng sanh khổ 。 不共一切聲聞緣覺。 bất cộng nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 四者發一念願性自然樂無量淨法及無厭行。五者得無盡願常不退轉。 tứ giả phát nhất niệm nguyện tánh tự nhiên lạc/nhạc vô lượng tịnh Pháp cập vô yếm hạnh/hành/hàng 。ngũ giả đắc vô tận nguyện thường Bất-thoái-chuyển 。 六者增長勝分究竟大菩提。是名真願。 lục giả tăng trưởng thắng phần cứu cánh Đại bồ-đề 。thị danh chân nguyện 。 真願菩薩有四事。一者何等人發心。二者緣何發心。 chân nguyện Bồ Tát hữu tứ sự 。nhất giả hà đẳng nhân phát tâm 。nhị giả duyên hà phát tâm 。 三者發心有何相。四者發心有何福利。 tam giả phát tâm hữu hà tướng 。tứ giả phát tâm hữu hà phước lợi 。 解行住菩薩修習一切種善根。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát tu tập nhất thiết chủng thiện căn 。 出生菩提正行而發心。是名略說人發心。 xuất sanh Bồ-đề chánh hạnh nhi phát tâm 。thị danh lược thuyết nhân phát tâm 。 於未來世疾滿足一切種菩提具。滿足菩薩利益眾生事。 ư vị lai thế tật mãn túc nhất thiết chủng Bồ-đề cụ 。mãn túc Bồ Tát lợi ích chúng sanh sự 。 滿足無上菩提一切行。滿足一切佛事而發心。 mãn túc vô thượng Bồ-đề nhất thiết hành 。mãn túc nhất thiết Phật sự nhi phát tâm 。 是名略說緣發心。 thị danh lược thuyết duyên phát tâm 。 菩薩發心疾滿足一切種菩提具。菩薩利益眾生事。無上菩提一切行。 Bồ Tát phát tâm tật mãn túc nhất thiết chủng Bồ-đề cụ 。Bồ Tát lợi ích chúng sanh sự 。vô thượng Bồ-đề nhất thiết hành 。 一切佛事。過凡夫地入菩薩位生如來家。 nhất thiết Phật sự 。quá/qua phàm phu địa nhập Bồ Tát vị sanh Như Lai gia 。 名為佛子。決定究竟無上菩提。得不壞淨生歡喜心。 danh vi Phật tử 。quyết định cứu cánh vô thượng Bồ-đề 。đắc bất hoại tịnh sanh hoan hỉ tâm 。 離非律儀貪恚等心。 ly phi luật nghi tham nhuế/khuể đẳng tâm 。 一切種利益眾生一切種菩提具。佛法佛事神力滿足。 nhất thiết chủng lợi ích chúng sanh nhất thiết chủng Bồ-đề cụ 。Phật Pháp Phật sự thần lực mãn túc 。 淨心攀緣意解次第。自見彼法疾行隨順。 tịnh tâm phàn duyên ý giải thứ đệ 。tự kiến bỉ Pháp tật hạnh/hành/hàng tùy thuận 。 生歡喜心持諸善根。出家饒益平等離欲。 sanh hoan hỉ tâm trì chư thiện căn 。xuất gia nhiêu ích bình đẳng ly dục 。 身心攝受歡喜熾然。善法成就近無上菩提清淨淨心。 thân tâm nhiếp thọ hoan hỉ sí nhiên 。thiện pháp thành tựu cận vô thượng Bồ-đề thanh tịnh tịnh tâm 。 於大菩提生歡喜心。菩薩決定心。生離五恐畏。 ư Đại bồ-đề sanh hoan hỉ tâm 。Bồ Tát quyết định tâm 。sanh ly ngũ khủng úy 。 修無我智我想不生。云何當有我愛眾具愛。 tu vô ngã trí ngã tưởng bất sanh 。vân hà đương hữu ngã ái chúng cụ ái 。 是故離不活畏。不於他人有所求欲。 thị cố ly bất hoạt úy 。bất ư tha nhân hữu sở cầu dục 。 常欲饒益一切眾生。是故離惡名畏。離於我見我想不生。 thường dục nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。thị cố ly ác danh úy 。ly ư ngã kiến ngã tưởng bất sanh 。 是故離死畏。此身命終於未來世。 thị cố ly tử úy 。thử thân mạng chung ư vị lai thế 。 必與諸佛菩薩共會。是故離惡道畏。 tất dữ chư Phật Bồ-tát cọng hội 。thị cố ly ác đạo úy 。 觀於世間無與等者。況復過上。是故離大眾畏。 quán ư thế gian vô dữ đẳng giả 。huống phục quá/qua thượng 。thị cố ly Đại chúng úy 。 如是離五恐畏已。亦得遠離聞深法畏。憍慢貢高他不饒益。 như thị ly ngũ khủng úy dĩ 。diệc đắc viễn ly văn thâm pháp úy 。kiêu mạn cống cao tha bất nhiêu ích 。 恚恨貪喜皆悉遠離不染污不雜行一切善法 nhuế/khuể hận tham hỉ giai tất viễn ly bất nhiễm ô bất tạp hạnh/hành/hàng nhất thiết thiện pháp 一切種精進。方便淨信現在修行。 nhất thiết chủng tinh tấn 。phương tiện tịnh tín hiện tại tu hành 。 於未來事生十大願。十大願如前菩提分品說。 ư vị lai sự sanh thập đại nguyện 。thập đại nguyện như tiền   Bồ-đề phần phẩm thuyết 。 此歡喜住淨修生。 thử hoan hỉ trụ/trú tịnh tu sanh 。 一者以清淨心常願供養一切諸佛。二者受持守護諸佛正法。 nhất giả dĩ thanh tịnh tâm thường nguyện cúng dường nhất thiết chư Phật 。nhị giả thọ trì thủ hộ chư Phật chánh pháp 。 三者勸請諸佛轉未曾有法。四者順行菩薩正行。 tam giả khuyến thỉnh chư Phật chuyển vị tằng hữu Pháp 。tứ giả thuận hạnh/hành/hàng Bồ Tát chánh hạnh 。 五者一切器具足成熟。六者一切世界悉能現生。 ngũ giả nhất thiết khí cụ túc thành thục 。lục giả nhất thiết thế giới tất năng hiện sanh 。 七者自淨佛土。 thất giả tự tịnh Phật độ 。 八者一切菩薩同一方便以大乘化。九者利益眾生一切不空。 bát giả nhất thiết Bồ Tát đồng nhất phương tiện dĩ Đại-Thừa hóa 。cửu giả lợi ích chúng sanh nhất thiết bất không 。 十者一切世界得阿耨多羅三藐三菩提。作一切佛事。 thập giả nhất thiết thế giới đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tác nhất thiết Phật sự 。 如是大願能生無量百千大願。 như thị đại nguyện năng sanh vô lượng bách thiên đại nguyện 。 不離眾生界不離順世間。此諸大願生生常行終不忘失。 bất ly chúng sanh giới bất ly thuận thế gian 。thử chư đại nguyện sanh sanh thường hạnh/hành/hàng chung bất vong thất 。 現法方便精進修淨。住十法歡喜住淨修生。 hiện pháp phương tiện tinh tấn tu tịnh 。trụ/trú thập pháp hoan hỉ trụ/trú tịnh tu sanh 。 一者一切佛法不壞信。 nhất giả nhất thiết Phật Pháp bất hoại tín 。 二者方便觀緣起苦陰眾生生大悲心。 nhị giả phương tiện quán duyên khởi khổ uẩn chúng sanh sanh đại bi tâm 。 三者觀苦眾生令得解脫生大慈心。四者以大慈悲。欲度一切受苦眾生。 tam giả quán khổ chúng sanh lệnh đắc giải thoát sanh Đại từ tâm 。tứ giả dĩ đại từ bi 。dục độ nhất thiết thọ khổ chúng sanh 。 自捨己身不捨眾生。捨內外物而行布施。 tự xả kỷ thân bất xả chúng sanh 。xả nội ngoại vật nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 五者為度眾生故。勤求世間出世間法心不厭惓。 ngũ giả vi/vì/vị độ chúng sanh cố 。cần cầu thế gian xuất thế gian pháp tâm bất yếm quyền 。 六者心不厭惓故知一切論。 lục giả tâm bất yếm quyền cố tri nhất thiết luận 。 七者知一切論故。知軟中上眾生隨其所應知世間。 thất giả tri nhất thiết luận cố 。tri nhuyễn trung thượng chúng sanh tùy kỳ sở ưng tri thế gian 。 八者隨所應已。知時知量生慚愧心。 bát giả tùy sở ưng dĩ 。tri thời tri lượng sanh tàm quý tâm 。 九者如是方便得勇健力。十者得世財利供養如來。 cửu giả như thị phương tiện đắc dũng kiện lực 。thập giả đắc thế tài lợi cúng dường Như Lai 。 如是十法淨歡喜住。所謂信悲慈施不厭。 như thị thập pháp tịnh hoan hỉ trụ/trú 。sở vị tín bi từ thí bất yếm 。 知論知世間慚愧勇健。供養如來。菩薩修此十法。 tri luận tri thế gian tàm quý dũng kiện 。cúng dường Như Lai 。Bồ Tát tu thử thập pháp 。 於餘九住增上戒住等。 ư dư cửu trụ/trú tăng thượng giới trụ đẳng 。 觀察一切種道功德過惡。求佛菩薩所有神通樂不壞道。 quan sát nhất thiết chủng đạo công đức quá ác 。cầu Phật Bồ-tát sở hữu thần thông lạc/nhạc bất hoại đạo 。 善攝行得依過一切住。得大菩提為大導師。 thiện nhiếp hạnh/hành/hàng đắc y quá/qua nhất thiết trụ/trú 。đắc Đại bồ-đề vi/vì/vị đại đạo sư 。 度脫生死曠野眾生。教令入行。入行已得。 độ thoát sanh tử khoáng dã chúng sanh 。giáo lệnh nhập hạnh/hành/hàng 。nhập hạnh/hành/hàng dĩ đắc 。 得已果福利成。名為依住。此住者有二因緣。 đắc dĩ quả phước lợi thành 。danh vi y trụ 。thử trụ giả hữu nhị nhân duyên 。 見無量佛聞菩薩藏說。則能解知。 kiến vô lượng Phật văn Bồ-tát tạng thuyết 。tức năng giải tri 。 知十方無量世界種種佛名。名麁淨信見。 tri thập phương vô lượng thế giới chủng chủng Phật danh 。danh thô tịnh tín kiến 。 乃至得真實見是名一因緣。復作是願。彼佛出世我當生彼隨願往生。 nãi chí đắc chân thật kiến thị danh nhất nhân duyên 。phục tác thị nguyện 。bỉ Phật xuất thế ngã đương sanh bỉ tùy nguyện vãng sanh 。 如是麁淨信見以願力故。 như thị thô tịnh tín kiến dĩ nguyện lực cố 。 見諸如來一切種供養。樂具饒益隨其所能。隨其力供養法僧。 kiến chư Như Lai nhất thiết chủng cúng dường 。lạc/nhạc cụ nhiêu ích tùy kỳ sở năng 。tùy kỳ lực cúng dường Pháp tăng 。 於如來所聽受正法。聞已受持法次法向。 ư Như Lai sở thính thọ chánh pháp 。văn dĩ thọ/thụ Trì Pháp thứ Pháp hướng 。 以四攝事成熟眾生。一切善根迴向菩提。 dĩ tứ nhiếp sự thành thục chúng sanh 。nhất thiết thiện căn hồi hướng Bồ-đề 。 以三種清淨故。彼諸善根轉復清淨。 dĩ tam chủng thanh tịnh cố 。bỉ chư thiện căn chuyển phục thanh tịnh 。 如來法僧供養攝受。以四攝事成熟眾生。 Như Lai Pháp tăng cúng dường nhiếp thọ 。dĩ tứ nhiếp sự thành thục chúng sanh 。 一切善根迴向菩提。無量億百千劫淨於身心。 nhất thiết thiện căn hồi hướng Bồ-đề 。vô lượng ức bách thiên kiếp tịnh ư thân tâm 。 譬如真金如是如是著於火中。工師鍊治轉增明淨。 thí như chân kim như thị như thị trước/trứ ư hỏa trung 。công sư luyện trì chuyển tăng minh tịnh 。 菩薩善根轉增清淨亦復如是。 Bồ Tát thiện căn chuyển tăng thanh tịnh diệc phục như thị 。 若更受生為轉輪王。王閻浮提隨意自在。 nhược/nhã cánh thọ sanh vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。Vương Diêm-phù-đề tùy ý tự tại 。 遠離慳貪亦化眾生離於慳垢。 viễn ly xan tham diệc hóa chúng sanh ly ư xan cấu 。 以四攝事攝取眾生普令眾生得第一義。若欲精進捨家財物。 dĩ tứ nhiếp sự nhiếp thủ chúng sanh phổ lệnh chúng sanh đắc đệ nhất nghĩa 。nhược/nhã dục tinh tấn xả gia tài vật 。 於佛正法出家學道。於一念頃能具菩薩百三昧。 ư Phật chánh pháp xuất gia học đạo 。ư nhất niệm khoảnh năng cụ Bồ Tát bách tam muội 。 能以三昧見百佛世界。以神通智力能動百佛世界。 năng dĩ tam muội kiến bách Phật thế giới 。dĩ thần thông trí lực năng động bách Phật thế giới 。 身亦能過光明。普遍能化一身為百。 thân diệc năng quá/qua quang minh 。phổ biến năng hóa nhất thân vi/vì/vị bách 。 成熟眾生能住壽百劫。能知過去百劫事。 thành thục chúng sanh năng trụ thọ bách kiếp 。năng tri quá khứ bách kiếp sự 。 能知陰界入各百法門。化百菩薩以為眷屬。 năng tri uẩn giới nhập các bách pháp môn 。hóa bách Bồ Tát dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 若以願力神力所作。則有無量億百千劫不可數知。 nhược/nhã dĩ nguyện lực thần lực sở tác 。tức hữu vô lượng ức bách thiên kiếp bất khả số tri 。 是名略說歡喜住。所謂決定四事大願出生。 thị danh lược thuyết hoan hỉ trụ/trú 。sở vị quyết định tứ sự đại nguyện xuất sanh 。 方便精進出生。修淨住法彼彼住淨修。 phương tiện tinh tấn xuất sanh 。tu tịnh trụ pháp bỉ bỉ trụ/trú tịnh tu 。 見佛善根受生神力。廣說如修多羅十地歡喜地說。 kiến Phật thiện căn thọ sanh thần lực 。quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa hoan hỉ địa thuyết 。 修多羅說十地。即此菩薩藏。 tu-đa-la thuyết Thập Địa 。tức thử Bồ-tát tạng 。 摩得勒伽說十住。攝受眾生故說地。自受行住故說住。 ma đắc lặc già thuyết thập trụ 。nhiếp thọ chúng sanh cố thuyết địa 。tự thọ hạnh/hành/hàng trụ/trú cố thuyết trụ/trú 。 云何增上戒住菩薩行相。 vân hà tăng thượng giới trụ Bồ Tát hạnh tướng 。 是菩薩於歡喜住得十種淨心。 thị Bồ Tát ư hoan hỉ trụ/trú đắc thập chủng tịnh tâm 。 一者一切種供養尊重福田先語問訊心。二者同法菩薩親近樂住心。 nhất giả nhất thiết chủng cúng dường tôn trọng phước điền tiên ngữ vấn tấn tâm 。nhị giả đồng pháp Bồ-tát thân cận lạc/nhạc trụ tâm 。 三者勝一切煩惱諸纏魔業心。四者見一切行過惡心。 tam giả thắng nhất thiết phiền não chư triền ma nghiệp tâm 。tứ giả kiến nhất thiết hành quá ác tâm 。 五者見涅槃福利心。 ngũ giả kiến Niết-Bàn phước lợi tâm 。 六者常修菩提分法善根心。七者隨順修菩提空閑淨處心。 lục giả thường tu   Bồ-đề phần Pháp thiện căn tâm 。thất giả tùy thuận tu Bồ-đề không nhàn tịnh xứ/xử tâm 。 八者不念世間貪愛貢高利養心。 bát giả bất niệm thế gian tham ái cống cao lợi dưỡng tâm 。 九者離聲聞乘向大乘心。十者一切種利益眾生心。 cửu giả ly Thanh văn thừa hướng Đại-Thừa tâm 。thập giả nhất thiết chủng lợi ích chúng sanh tâm 。 如是十種心生名得淨心。如是淨心滿足。 như thị thập chủng tâm sanh danh đắc tịnh tâm 。như thị tịnh tâm mãn túc 。 次第入增上戒住。入增上戒住已。 thứ đệ nhập tăng thượng giới trụ 。nhập tăng thượng giới trụ dĩ 。 性戒具足轉邪業迹。所攝惡戒一切不行。況復中上。 tánh giới cụ túc chuyển tà nghiệp tích 。sở nhiếp ác giới nhất thiết bất hạnh/hành 。huống phục trung thượng 。 如是性戒具足染污不染污業。善趣惡趣業迹。 như thị tánh giới cụ túc nhiễm ô bất nhiễm ô nghiệp 。thiện thú ác thú nghiệp tích 。 因處果處如實知。報果依果及彼業如實知。 nhân xứ/xử quả xứ/xử như thật tri 。báo quả y quả cập bỉ nghiệp như thật tri 。 自斷十惡行十善業。復以此法教授眾生。 tự đoạn thập ác hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp 。phục dĩ thử pháp giáo thọ chúng sanh 。 毒業過患惡眾生界等無差別。 độc nghiệp quá hoạn ác chúng sanh giới đẳng vô sái biệt 。 善業惡業第一義苦種種眾難。得廣大哀愍。見佛善根清淨如前說。 thiện nghiệp ác nghiệp đệ nhất nghĩa khổ chủng chủng chúng nạn/nan 。đắc quảng đại ai mẫn 。kiến Phật thiện căn thanh tịnh như tiền thuyết 。 譬如真金得加私藥。著於火中轉增明淨。 thí như chân kim đắc gia tư dược 。trước/trứ ư hỏa trung chuyển tăng minh tịnh 。 菩薩善根清淨亦復如是。 Bồ Tát thiện căn thanh tịnh diệc phục như thị 。 此住清淨心成就受生。作轉輪王王四天下。 thử trụ thanh tịnh tâm thành tựu thọ sanh 。tác Chuyển luân Vương Vương tứ thiên hạ 。 以自在力令諸眾生離諸惡戒行善業迹。神力十事如修多羅說。 dĩ tự tại lực lệnh chư chúng sanh ly chư ác giới hạnh/hành/hàng thiện nghiệp tích 。thần lực thập sự như tu-đa-la thuyết 。 是名略說增上戒住。所謂淨心性戒具足。 thị danh lược thuyết tăng thượng giới trụ 。sở vị tịnh tâm tánh giới cụ túc 。 離一切惡戒離一切業迹。一切因果如實知。 ly nhất thiết ác giới ly nhất thiết nghiệp tích 。nhất thiết nhân quả như thật tri 。 分別四種業教授眾生。 phân biệt tứ chủng nghiệp giáo thọ chúng sanh 。 眾生界善惡業生苦眾難。得廣大哀愍見佛善根清淨受生神力。 chúng sanh giới thiện ác nghiệp sanh khổ chúng nạn/nan 。đắc quảng đại ai mẫn kiến Phật thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。 廣說如修多羅十地離垢地說。 quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa ly cấu địa thuyết 。 離惡戒垢故名離垢。彼離垢地即是增上戒住。 ly ác giới cấu cố danh ly cấu 。bỉ ly cấu địa tức thị tăng thượng giới trụ 。 云何增上意住菩薩行相。 vân hà tăng thượng ý trụ/trú Bồ Tát hạnh tướng 。 是菩薩於增上戒住得十種思惟。十種思惟滿具足已。 thị Bồ Tát ư tăng thượng giới trụ đắc thập chủng tư tánh 。thập chủng tư tánh mãn cụ túc dĩ 。 過增上戒住入增上意住。一者淨十種淨心。 quá/qua tăng thượng giới trụ nhập tăng thượng ý trụ/trú 。nhất giả tịnh thập chủng tịnh tâm 。 二者離十種不淨心。三者一切有漏法能生厭離。 nhị giả ly thập chủng bất tịnh tâm 。tam giả nhất thiết hữu lậu Pháp năng sanh yếm ly 。 四者知修對治法。五者修對治法不退轉。 tứ giả tri tu đối trì Pháp 。ngũ giả tu đối trì Pháp Bất-thoái-chuyển 。 六者堅固對治勝一切有漏一切魔業。 lục giả kiên cố đối trì thắng nhất thiết hữu lậu nhất thiết ma nghiệp 。 七者於諸佛法無有退弱。八者於諸苦行不以為難。 thất giả ư chư Phật Pháp vô hữu thoái nhược 。bát giả ư chư khổ hạnh bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。 九者信解大乘不樂小乘。十者一切種利益眾生。 cửu giả tín giải Đại-Thừa bất lạc/nhạc Tiểu thừa 。thập giả nhất thiết chủng lợi ích chúng sanh 。 增上意住菩薩。觀一切行無量過惡生。 tăng thượng ý trụ/trú Bồ Tát 。quán nhất thiết hành vô lượng quá ác sanh 。 於厭離觀佛智慧功德福利。生於正念淳淨信心。 ư yếm ly quán Phật trí tuệ công đức phước lợi 。sanh ư chánh niệm thuần tịnh tín tâm 。 觀眾生界種種苦行。悲念眾生而依於義。 quán chúng sanh giới chủng chủng khổ hạnh 。bi niệm chúng sanh nhi y ư nghĩa 。 於有為行不為放逸。於大菩提熾然精進。 ư hữu vi hạnh/hành/hàng bất vi/vì/vị phóng dật 。ư Đại bồ-đề sí nhiên tinh tấn 。 於諸眾生生大悲心。令諸眾生究竟脫苦。 ư chư chúng sanh sanh đại bi tâm 。lệnh chư chúng sanh cứu cánh thoát khổ 。 觀察一切煩惱障礙解脫正智。觀察法界一切妄想。 quan sát nhất thiết phiền não chướng ngại giải thoát chánh trí 。quan sát Pháp giới nhất thiết vọng tưởng 。 煩惱所起對治智慧。成就智慧三昧等觀。 phiền não sở khởi đối trì trí tuệ 。thành tựu trí tuệ tam muội đẳng quán 。 聞菩薩藏以為方便。因聞方便勤修精進。 văn Bồ-tát tạng dĩ vi/vì/vị phương tiện 。nhân văn phương tiện cần tu tinh tấn 。 聞正法故不惜身命。無內外物而不布施。 văn chánh pháp cố bất tích thân mạng 。vô nội ngoại vật nhi bất bố thí 。 無有尊重而不恭敬。無有正教而不奉行。 vô hữu tôn trọng nhi bất cung kính 。vô hữu chánh giáo nhi bất phụng hành 。 無有身苦而不求法。以愛念心聞一四句偈。 vô hữu thân khổ nhi bất cầu Pháp 。dĩ ái niệm tâm văn nhất tứ cú kệ 。 勝於愛念三千大千世界大珍寶聚。若聞一偈正向佛道。 thắng ư ái niệm tam thiên đại thiên thế giới Đại trân bảo tụ 。nhược/nhã văn nhất kệ chánh hướng Phật đạo 。 淨修菩薩行。 tịnh tu Bồ Tát hạnh 。 勝得一切轉輪聖王護世帝釋魔梵諸王。 thắng đắc nhất thiết Chuyển luân Thánh Vương hộ thế Đế Thích ma phạm chư Vương 。 若有人言我有此法正向佛道淨修菩薩行。若能投大火坑受大苦者。當為汝說。 nhược hữu nhân ngôn ngã hữu thử pháp chánh hướng Phật đạo tịnh tu Bồ Tát hạnh 。nhược/nhã năng đầu đại hỏa khanh thọ/thụ đại khổ giả 。đương vi nhữ 。 菩薩聞已歡喜樂受作是念。 Bồ Tát văn dĩ hoan thiện lạc thọ/thụ tác thị niệm 。 若聞正法正向佛道淨修菩薩行。 nhược/nhã văn chánh pháp chánh hướng Phật đạo tịnh tu Bồ Tát hạnh 。 正使三千大千世界大火熾然。乃至梵天尚入其中。況復小火。 chánh sử tam thiên đại thiên thế giới Đại hỏa sí nhiên 。nãi chí phạm thiên thượng nhập kỳ trung 。huống phục tiểu hỏa 。 經地獄苦尚求佛法。況復小苦。如是精進方便思惟。 Kinh địa ngục khổ thượng cầu Phật Pháp 。huống phục tiểu khổ 。như thị tinh tấn phương tiện tư tánh 。 求法如法次法向隨順佛法。 cầu Pháp như pháp thứ Pháp hướng tùy thuận Phật Pháp 。 不以文字音聲清淨。作是念已。因聞正緣法相。 bất dĩ văn tự âm thanh thanh tịnh 。tác thị niệm dĩ 。nhân văn chánh duyên Pháp tướng 。 離欲惡不善法。 ly dục ác bất thiện pháp 。 得世俗四禪四無色四無量五神通捨諸禪三昧正受。以願力故來生欲界。 đắc thế tục tứ Thiền tứ vô sắc tứ vô lượng ngũ thần thông xả chư Thiền tam muội chánh thọ 。dĩ nguyện lực cố lai sanh dục giới 。 觀彼眾生能滿菩提分法者。而生彼處。 quán bỉ chúng sanh năng mãn   Bồ-đề phần Pháp giả 。nhi sanh bỉ xứ 。 離欲故欲縛斷捨。 ly dục cố dục phược đoạn xả 。 諸禪正受故有縛斷解行住先如是法如解脫見縛斷耶。貪恚癡畢竟不行。 chư Thiền chánh thọ cố hữu phược đoạn giải hạnh/hành/hàng trụ/trú tiên như thị pháp như giải thoát kiến phược đoạn da 。tham khuể si tất cánh bất hạnh/hành 。 見佛善根清淨如前說。譬如真金數被鍊治離垢明淨。 kiến Phật thiện căn thanh tịnh như tiền thuyết 。thí như chân kim số bị luyện trì ly cấu minh tịnh 。 菩薩善根轉增清淨亦復如是。 Bồ Tát thiện căn chuyển tăng thanh tịnh diệc phục như thị 。 若更受生得帝釋身。以離欲善法調伏眾生。 nhược/nhã cánh thọ sanh đắc Đế Thích thân 。dĩ ly dục thiện Pháp điều phục chúng sanh 。 神力勝前諸住百千萬倍。是名略說增上意住。 thần lực thắng tiền chư trụ bách thiên vạn bội 。thị danh lược thuyết tăng thượng ý trụ/trú 。 所謂十種思惟成就。 sở vị thập chủng tư tánh thành tựu 。 入一切行眾生界大菩提正分別真實苦。 nhập nhất thiết hành chúng sanh giới Đại bồ-đề chánh phân biệt chân thật khổ 。 解脫方便正求大恭敬求法法次法向。巧便出生諸禪三昧。正受神通捨於諸禪。 giải thoát phương tiện chánh cầu Đại cung kính cầu pháp pháp thứ Pháp hướng 。xảo tiện xuất sanh chư Thiền tam muội 。chánh thọ thần thông xả ư chư Thiền 。 以願力故隨所欲生。 dĩ nguyện lực cố tùy sở dục sanh 。 見佛善根清淨受生神力。廣說如修多羅十地明地說。聞行法。 kiến Phật thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa minh địa thuyết 。văn hạnh/hành/hàng Pháp 。 行法明照。三昧明照故名明地。 hạnh/hành/hàng pháp minh chiếu 。tam muội minh chiếu cố danh minh địa 。 內心清淨故名增上意住。彼明地即此增上意住。 nội tâm thanh tịnh cố danh tăng thượng ý trụ/trú 。bỉ minh địa tức thử tăng thượng ý trụ/trú 。 云何菩薩菩提分法相應增上慧住。 vân hà Bồ Tát   Bồ-đề phần Pháp tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 是菩薩於增上意住。得十法明增上滿足已。 thị Bồ Tát ư tăng thượng ý trụ/trú 。đắc thập pháp minh tăng thượng mãn túc dĩ 。 入初增上慧住。十法明如修多羅說。謂平等第一義。 nhập sơ tăng thượng tuệ trụ 。thập pháp minh như tu-đa-la thuyết 。vị bình đẳng đệ nhất nghĩa 。 若煩惱惱若清淨淨煩惱繫惱無上清淨淨。 nhược/nhã phiền não não nhược/nhã thanh tịnh tịnh phiền não hệ não vô thượng thanh tịnh tịnh 。 是名略說法明義。 thị danh lược thuyết Pháp minh nghĩa 。 住此住者十智成熟不壞淨為首。如修多羅說。十智成熟生如來家。 trụ/trú thử trụ giả thập trí thành thục bất hoại tịnh vi/vì/vị thủ 。như tu-đa-la thuyết 。thập trí thành thục sanh Như Lai gia 。 逮得自在十智觀察。 đãi đắc tự tại thập trí quan sát 。 為增上已修念處等三十七菩提分法。如修多羅說。 vi/vì/vị tăng thượng dĩ tu niệm xứ đẳng Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp 。như tu-đa-la thuyết 。 修集彼法故身見等離陰界入。微細愛著畢竟不生。 tu tập bỉ Pháp cố thân kiến đẳng ly uẩn giới nhập 。vi tế ái trước tất cánh bất sanh 。 如來不稱歎業一切不行。所稱歎者一切隨順。 Như Lai bất xưng thán nghiệp nhất thiết bất hạnh/hành 。sở xưng thán giả nhất thiết tùy thuận 。 如如真實心轉柔和。修種種行其心快淨。 như như chân thật tâm chuyển nhu hòa 。tu chủng chủng hạnh/hành/hàng kỳ tâm khoái tịnh 。 知恩報恩隨順功德。種種淨法皆悉成就。 tri ân báo ân tùy thuận công đức 。chủng chủng tịnh Pháp giai tất thành tựu 。 修上地業得大精進。因彼精進淨心深心信解滿足。 tu thượng địa nghiệp đắc đại tinh tấn 。nhân bỉ tinh tấn tịnh tâm thâm tâm tín giải mãn túc 。 因彼正法外道魔怨不能傾動。 nhân bỉ chánh pháp ngoại đạo ma oán bất năng khuynh động 。 見佛善根清淨如前說。譬如真金為莊嚴具餘金不及。 kiến Phật thiện căn thanh tịnh như tiền thuyết 。thí như chân kim vi/vì/vị trang nghiêm cụ dư kim bất cập 。 菩薩善根亦復如是。勝餘下地菩薩功德。 Bồ Tát thiện căn diệc phục như thị 。thắng dư hạ địa Bồ Tát công đức 。 如育多摩尼光明清淨餘珠不及。一切風雨所不能滅。 như dục đa ma-ni quang minh thanh tịnh dư châu bất cập 。nhất thiết phong vũ sở bất năng diệt 。 如是菩薩下地菩薩聲聞緣覺智慧光明所不 như thị Bồ Tát hạ địa Bồ Tát Thanh văn Duyên giác trí tuệ quang minh sở bất 能及魔怨煩惱皆不能壞。 năng cập ma oán phiền não giai bất năng hoại 。 若更受生作焰摩天王。以諸善法教化眾生。破身見等神通力。 nhược/nhã cánh thọ sanh tác diệm ma thiên Vương 。dĩ chư thiện pháp giáo hóa chúng sanh 。phá thân kiến đẳng thần thông lực 。 勝於前住百千萬倍。 thắng ư tiền trụ/trú bách thiên vạn bội 。 是名略說菩提分法增上慧住。所謂十法明成就。 thị danh lược thuyết   Bồ-đề phần Pháp tăng thượng tuệ trụ 。sở vị thập pháp minh thành tựu 。 入十種成熟修菩提分法身見等。一切著斷制業聽業。 nhập thập chủng thành thục tu   Bồ-đề phần Pháp thân kiến đẳng 。nhất thiết trước/trứ đoạn chế nghiệp thính nghiệp 。 若離若修因彼心轉柔和。隨順功德皆悉成就。 nhược/nhã ly nhược/nhã tu nhân bỉ tâm chuyển nhu hòa 。tùy thuận công đức giai tất thành tựu 。 修上地業得大精進。 tu thượng địa nghiệp đắc đại tinh tấn 。 因彼精進淨心深心信解清淨。因彼正法魔怨不動。 nhân bỉ tinh tấn tịnh tâm thâm tâm tín giải thanh tịnh 。nhân bỉ chánh pháp ma oán bất động 。 見佛善根清淨受生神力。廣說如修多羅十地焰地說。 kiến Phật thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa Diệm huệ địa thuyết 。 彼地菩提分法智焰種。正說法智明照世間。 bỉ địa   Bồ-đề phần Pháp trí diệm chủng 。chánh thuyết Pháp trí minh chiếu thế gian 。 是故彼地名為焰。 thị cố bỉ địa danh vi diệm 。 彼焰地即此菩提分法相應增上慧住。 bỉ Diệm huệ địa tức thử   Bồ-đề phần Pháp tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 云何菩薩諦相應增上慧住。 vân hà Bồ Tát đế tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 是菩薩於初增上慧住。得十平等淨心。增上滿足已。 thị Bồ Tát ư sơ tăng thượng tuệ trụ 。đắc thập bình đẳng tịnh tâm 。tăng thượng mãn túc dĩ 。 入第二增上慧住。十平等淨心。如修多羅說。 nhập đệ nhị tăng thượng tuệ trụ 。thập bình đẳng tịnh tâm 。như tu-đa-la thuyết 。 謂無等等覺。超餘眾生於法如等。 vị vô đẳng đẳng giác 。siêu dư chúng sanh ư Pháp như đẳng 。 是名略說平等淨心義。住此住者智慧增進。 thị danh lược thuyết bình đẳng tịnh tâm nghĩa 。trụ/trú thử trụ giả trí tuệ tăng tiến 。 於四聖諦有十種如實知。如修多羅說。 ư tứ thánh đế hữu thập chủng như thật tri 。như tu-đa-la thuyết 。 若緣他若自知若俱知如修多羅毘尼摩得勒伽說。 nhược/nhã duyên tha nhược/nhã tự tri nhược/nhã câu tri như tu-đa-la tỳ ni ma đắc lặc già thuyết 。 現在苦苦因苦因滅苦因滅方便道。是名略說十種四聖諦。 hiện tại khổ khổ nhân khổ nhân diệt khổ nhân diệt phương tiện đạo 。thị danh lược thuyết thập chủng tứ thánh đế 。 知是諦方便。破壞一切有為行。 tri thị đế phương tiện 。phá hoại nhất thiết hữu vi hạnh/hành/hàng 。 於諸眾生大悲增長。前際後際於四真諦。 ư chư chúng sanh đại bi tăng trưởng 。tiền tế hậu tế ư tứ chân đế 。 愚惑邪向令入解脫功德智慧眾具。成熟修行正願正念。 ngu hoặc tà hướng lệnh nhập giải thoát công đức trí tuệ chúng cụ 。thành thục tu hành chánh nguyện chánh niệm 。 正智正說等種種真實功德。 chánh trí chánh thuyết đẳng chủng chủng chân thật công đức 。 增長無餘思惟一切種。成熟方便成熟眾生。 tăng trưởng vô dư tư tánh nhất thiết chủng 。thành thục phương tiện thành thục chúng sanh 。 攝眾生故修世俗書論。如修多羅說。以工巧業一切。 nhiếp chúng sanh cố tu thế tục thư luận 。như tu-đa-la thuyết 。dĩ công xảo nghiệp nhất thiết 。 出生悲心誘進安立菩提。隨順世間方便惠施。 xuất sanh bi tâm dụ tiến/tấn an lập Bồ-đề 。tùy thuận thế gian phương tiện huệ thí 。 四大錯亂非人所持令得休息。無罪戲樂眾具饒益。 tứ đại thác loạn phi nhân sở trì lệnh đắc hưu tức 。vô tội hí lạc/nhạc chúng cụ nhiêu ích 。 因此饒益引令樂法。以住止眾具而為饒益。 nhân thử nhiêu ích dẫn lệnh lạc/nhạc Pháp 。dĩ trụ/trú chỉ chúng cụ nhi vi nhiêu ích 。 王賊所惱度令安隱。 vương tặc sở não độ lệnh an ổn 。 處非處方便若聽若制吉非吉事惠施成就。現法展轉清淨饒益。 xứ phi xứ phương tiện nhược/nhã thính nhược/nhã chế cát phi cát sự huệ thí thành tựu 。hiện pháp triển chuyển thanh tịnh nhiêu ích 。 諸顛倒者為說正道。 chư điên đảo giả vi/vì/vị thuyết chánh đạo 。 是名攝受眾生世俗工巧平等義。見佛善根清淨如前說。 thị danh nhiếp thọ chúng sanh thế tục công xảo bình đẳng nghĩa 。kiến Phật thiện căn thanh tịnh như tiền thuyết 。 譬如真金眾寶廁填。光明清淨勝於餘金。 thí như chân kim chúng bảo xí điền 。quang minh thanh tịnh thắng ư dư kim 。 如是菩薩智慧方便。勝餘菩薩聲聞緣覺。 như thị Bồ Tát trí tuệ phương tiện 。thắng dư Bồ Tát Thanh văn Duyên giác 。 譬如日月宮殿一切風輪不能令失。如是菩薩智慧。方便。 thí như nhật nguyệt cung điện nhất thiết phong luân bất năng lệnh thất 。như thị Bồ Tát trí tuệ 。phương tiện 。 不為世法之所毀壞。若更受生為兜率天王。 bất vi/vì/vị thế Pháp chi sở hủy hoại 。nhược/nhã cánh thọ sanh vi/vì/vị Đâu suất thiên Vương 。 以諸善法破壞一切外道邪法神通力。 dĩ chư thiện Pháp phá hoại nhất thiết ngoại đạo tà pháp thần thông lực 。 勝於前住億百千倍。是名略說諦相應增上慧住。 thắng ư tiền trụ/trú ức bách thiên bội 。thị danh lược thuyết đế tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 所謂平等淨心成就。入諦觀增長破壞諸行。 sở vị bình đẳng tịnh tâm thành tựu 。nhập đế quán tăng trưởng phá hoại chư hạnh 。 於諸眾生大悲增長。功德智慧眾具成熟。 ư chư chúng sanh đại bi tăng trưởng 。công đức trí tuệ chúng cụ thành thục 。 正願正念正智正說等。功德增長無餘。 chánh nguyện chánh niệm chánh trí chánh thuyết đẳng 。công đức tăng trưởng vô dư 。 思惟一切種成熟方便。成就眾生工巧出生。 tư tánh nhất thiết chủng thành thục phương tiện 。thành tựu chúng sanh công xảo xuất sanh 。 見佛善根清淨受生神力。 kiến Phật thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。 廣說如修多羅十地難勝地說。決定智慧難勝。是故彼地名為難勝。 quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa nạn/nan thắng địa thuyết 。quyết định trí tuệ nạn/nan thắng 。thị cố bỉ địa danh vi nạn/nan thắng 。 彼難勝地即此諦相應增上慧住。 bỉ nạn/nan thắng địa tức thử đế tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 云何菩薩緣起相應增上慧住。 vân hà Bồ Tát duyên khởi tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 是菩薩於諦相應增上慧住。得十平等法。增上滿足已。 thị Bồ Tát ư đế tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。đắc thập bình đẳng pháp 。tăng thượng mãn túc dĩ 。 入第六住。一者一切法第一義自性平等。 nhập đệ lục trụ 。nhất giả nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa tự tánh bình đẳng 。 二者無言說行無相平等。三者無生平等。 nhị giả vô ngôn thuyết hạnh/hành/hàng vô tướng bình đẳng 。tam giả vô sanh bình đẳng 。 四者因緣不起平等。五者畢竟寂滅平等。 tứ giả nhân duyên bất khởi bình đẳng 。ngũ giả tất cánh tịch diệt bình đẳng 。 六者離諸虛偽平等。七者一切行無取無捨平等。 lục giả ly chư hư ngụy bình đẳng 。thất giả nhất thiết hành vô thủ vô xả bình đẳng 。 八者一切法離平等。 bát giả nhất thiết pháp ly bình đẳng 。 九者妄想境界如幻如化平等。十者妄想境界有無無二平等。 cửu giả vọng tưởng cảnh giới như huyễn như hóa bình đẳng 。thập giả vọng tưởng cảnh giới hữu vô vô nhị bình đẳng 。 是名略說十平等法。住此住者於諸眾生。 thị danh lược thuyết thập bình đẳng pháp 。trụ/trú thử trụ giả ư chư chúng sanh 。 大悲增長專樂菩提。知諸世間合散生滅。 đại bi tăng trưởng chuyên lạc/nhạc Bồ-đề 。tri chư thế gian hợp tán sanh diệt 。 緣起正行了知依緣出生智慧。及三解脫門空無相無願。 duyên khởi chánh hạnh liễu tri y duyên xuất sanh trí tuệ 。cập tam giải thoát môn không vô tướng vô nguyện 。 依三三昧離我我所。知者作者有性無性相。 y tam tam muội ly ngã ngã sở 。tri giả tác giả hữu tánh Vô tánh tướng 。 如是第一義方便。思惟眾生煩惱結縛。 như thị đệ nhất nghĩa phương tiện 。tư tánh chúng sanh phiền não kết phược 。 因緣和合有為危脆。著我我所生諸過惡。 nhân duyên hòa hợp hữu vi nguy thúy 。trước/trứ ngã ngã sở sanh chư quá ác 。 離煩惱結縛因緣。和合自護故。不滅一切有為。 ly phiền não kết phược nhân duyên 。hòa hợp tự hộ cố 。bất diệt nhất thiết hữu vi 。 攝眾生故。如是智慧慈悲隨順。 nhiếp chúng sanh cố 。như thị trí tuệ từ bi tùy thuận 。 住無障礙解脫般若波羅蜜。住無礙智解脫已。 trụ/trú vô chướng ngại giải thoát Bát-nhã Ba-la-mật 。trụ/trú vô ngại trí giải thoát dĩ 。 於一切世間行無礙。如是住者名第七地菩薩。 ư nhất thiết thế gian hạnh/hành/hàng vô ngại 。như thị trụ/trú giả danh đệ thất địa Bồ Tát 。 方便行忍隨順忍所攝。住無障礙解脫般若波羅蜜。 phương tiện hạnh/hành/hàng nhẫn tùy thuận nhẫn sở nhiếp 。trụ/trú vô chướng ngại giải thoát Bát-nhã Ba-la-mật 。 修菩提因緣不退轉。世俗有為一切不住。 tu Bồ-đề nhân duyên Bất-thoái-chuyển 。thế tục hữu vi nhất thiết bất trụ 。 亦不住彼休息寂滅。如是方便智慧隨順入空三昧門。 diệc bất trụ bỉ hưu tức tịch diệt 。như thị phương tiện trí tuệ tùy thuận nhập không tam muội môn 。 百萬空三昧門現在前。如空三昧。 bách vạn không tam muội môn hiện tại tiền 。như không tam-muội 。 無相無願三昧門亦如是。 vô tướng vô nguyện tam muội môn diệc như thị 。 此諸三昧門現前已得不壞心。一切種佛法殊勝。外道魔怨所不能壞。 thử chư tam muội môn hiện tiền dĩ đắc bất hoại tâm 。nhất thiết chủng Phật Pháp thù thắng 。ngoại đạo ma oán sở bất năng hoại 。 餘如前說。譬如真金眾寶廁填勝於餘金。 dư như tiền thuyết 。thí như chân kim chúng bảo xí điền thắng ư dư kim 。 如是菩薩善根清淨。勝於一切。 như thị Bồ Tát thiện căn thanh tịnh 。thắng ư nhất thiết 。 譬如月光除眾生惱。一切風輪不能障蔽。菩薩智慧光明。 thí như nguyệt quang trừ chúng sanh não 。nhất thiết phong luân bất năng chướng tế 。Bồ Tát trí tuệ quang minh 。 為諸眾生息煩惱火。一切魔怨不能斷絕。 vi/vì/vị chư chúng sanh tức phiền não hỏa 。nhất thiết ma oán bất năng đoạn tuyệt 。 若更受生為善化自在天王。 nhược/nhã cánh thọ sanh vi/vì/vị thiện hóa Tự tại Thiên Vương 。 常以善法滅除眾生一切憍慢神通力。勝前億百千倍。 thường dĩ thiện pháp diệt trừ chúng sanh nhất thiết kiêu mạn thần thông lực 。thắng tiền ức bách thiên bội 。 是名略說緣起相應增上慧住。所謂平等法成就。 thị danh lược thuyết duyên khởi tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。sở vị bình đẳng pháp thành tựu 。 入覺諸緣起生解脫門。離諸邪想方便攝受。 nhập giác chư duyên khởi sanh giải thoát môn 。ly chư tà tưởng phương tiện nhiếp thọ 。 住無障礙解脫般若波羅蜜。得無量三昧得不壞心。 trụ/trú vô chướng ngại giải thoát Bát-nhã Ba-la-mật 。đắc vô lượng tam muội đắc bất hoại tâm 。 佛法殊勝。見佛善根清淨受生神力。 Phật Pháp thù thắng 。kiến Phật thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。 廣說如修多羅十地現前地說。無礙智現前。 quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa hiện tiền địa thuyết 。vô ngại trí hiện tiền 。 是故彼地名為現前。即此地名為緣起相應增上慧住。 thị cố bỉ địa danh vi hiện tiền 。tức thử địa danh vi duyên khởi tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 云何菩薩有行有開發無相住。 vân hà Bồ Tát hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。 是菩薩於緣起相應增上慧住。具足十方便慧。 thị Bồ Tát ư duyên khởi tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。cụ túc thập phương tiện tuệ 。 次第出生世間共不共勝進道。增上滿足已。入第七住。 thứ đệ xuất sanh thế gian cọng bất cộng thắng tiến đạo 。tăng thượng mãn túc dĩ 。nhập đệ thất trụ/trú 。 十方便慧如修多羅說。謂出生世間善法。 thập phương tiện tuệ như tu-đa-la thuyết 。vị xuất sanh thế gian thiện Pháp 。 攝受福德安樂眾生。 nhiếp thọ phước đức an lạc chúng sanh 。 福德眾具菩提分法悉得增長。不共一切聲聞緣覺。 phước đức chúng cụ   Bồ-đề phần Pháp tất đắc tăng trưởng 。bất cộng nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 知眾生界法界世界如來身口意。是名略說方便慧出生道。 tri chúng sanh giới Pháp giới thế giới Như Lai thân khẩu ý 。thị danh lược thuyết phương tiện tuệ xuất sanh đạo 。 如是功德次第勝進。 như thị công đức thứ đệ thắng tiến 。 入無量無數如來境界所起處無開發無相想。見無量佛境界所起處。 nhập vô lượng vô số Như Lai cảnh giới sở khởi xứ/xử vô khai phát vô tướng tưởng 。kiến vô lượng Phật cảnh giới sở khởi xứ/xử 。 無間無斷修習一切威儀。 Vô gián vô đoạn tu tập nhất thiết uy nghi 。 行住思惟不離一切處道。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tư tánh bất ly nhất thiết xứ đạo 。 於念念中具足十波羅蜜及一切菩提分法。非如餘住。第一歡喜住修習正願。 ư niệm niệm trung cụ túc thập Ba la mật cập nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。phi như dư trụ/trú 。đệ nhất hoan hỉ trụ/trú tu tập chánh nguyện 。 第二住離惡戒垢。第三住願轉增長得法光明。 đệ nhị trụ/trú ly ác giới cấu 。đệ tam trụ nguyện chuyển tăng trưởng đắc pháp quang minh 。 第四住入道。第五住入世間所作。 đệ tứ trụ nhập đạo 。đệ ngũ trụ nhập thế gian sở tác 。 第六住入甚深法門。 đệ lục trụ nhập thậm thâm pháp môn 。 此第七住起一切佛法滿足助菩提法。 thử đệ thất trụ/trú khởi nhất thiết Phật Pháp mãn túc trợ Bồ-đề Pháp 。 是菩薩方便行滿攝受住智神通清淨行。菩薩於此住。次第入清淨第八住。 thị Bồ Tát phương tiện hạnh/hành/hàng mãn nhiếp thọ trụ/trú trí thần thông thanh tịnh hạnh 。Bồ Tát ư thử trụ/trú 。thứ đệ nhập thanh tịnh đệ bát trụ/trú 。 住第八住者一向清淨。第七住雜淨方便。 trụ/trú đệ bát trụ/trú giả nhất hướng thanh tịnh 。đệ thất trụ/trú tạp tịnh phương tiện 。 入不染污名不染污行。此第七住貪等煩惱斷故。 nhập bất nhiễm ô danh bất nhiễm ô hạnh/hành/hàng 。thử đệ thất trụ/trú tham đẳng phiền não đoạn cố 。 不名有煩惱。不得佛智慧。如實心清淨故。 bất danh hữu phiền não 。bất đắc Phật trí tuệ 。như thật tâm thanh tịnh cố 。 不名離煩惱。此第七住成就無量身口意業。 bất danh ly phiền não 。thử đệ thất trụ/trú thành tựu vô lượng thân khẩu ý nghiệp 。 如佛所歎業。如前說五住所得。 như Phật sở thán nghiệp 。như tiền thuyết ngũ trụ sở đắc 。 世間工業智自然滿足。為三千大千世界大師。 thế gian công nghiệp trí tự nhiên mãn túc 。vi/vì/vị tam thiên đại thiên thế giới Đại sư 。 唯除上地菩薩及如來。餘無及者。一切禪定菩提分法。 duy trừ thượng địa Bồ Tát cập Như Lai 。dư vô cập giả 。nhất thiết Thiền định   Bồ-đề phần Pháp 。 皆現前修而不受報。 giai hiện tiền tu nhi bất thọ/thụ báo 。 菩薩於此住。思惟方便入善伏三昧。 Bồ Tát ư thử trụ/trú 。tư tánh phương tiện nhập thiện phục tam muội 。 生百萬三昧。超過一切聲聞緣覺三昧境界。 sanh bách vạn tam muội 。siêu quá nhất thiết Thanh văn Duyên giác tam muội cảnh giới 。 遠離煩惱諸妄想行。隨順甚深身口意業。 viễn ly phiền não chư vọng tưởng hạnh/hành/hàng 。tùy thuận thậm thâm thân khẩu ý nghiệp 。 不捨方便勝進之道。顧念眾生滿足菩提。 bất xả phương tiện thắng tiến chi đạo 。cố niệm chúng sanh mãn túc Bồ-đề 。 離一切相無量身口意業。生淨修無生法忍。 ly nhất thiết tướng vô lượng thân khẩu ý nghiệp 。sanh tịnh tu Vô sanh Pháp nhẫn 。 於此住超過自覺境界。餘六住佛法攀緣。 ư thử trụ/trú siêu quá tự giác cảnh giới 。dư lục trụ Phật Pháp phàn duyên 。 第六住菩薩能入寂滅。今住此地念念寂滅。而不證寂滅。 đệ lục trụ Bồ Tát năng nhập tịch diệt 。kim trụ/trú thử địa niệm niệm tịch diệt 。nhi bất chứng tịch diệt 。 得未曾有身口意業不思議實際。而不證實際。 đắc vị tằng hữu thân khẩu ý nghiệp bất tư nghị thật tế 。nhi bất chứng thật tế 。 如是方便智生。為增上已。行共一切眾生行。 như thị phương tiện trí sanh 。vi/vì/vị tăng thượng dĩ 。hạnh/hành/hàng cọng nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng 。 照明世間餘如修多羅說。取要言之。 chiếu minh thế gian dư như tu-đa-la thuyết 。thủ yếu ngôn chi 。 為功德事親屬想攝受。修習勝進住三解脫。 vi/vì/vị công đức sự thân chúc tưởng nhiếp thọ 。tu tập thắng tiến trụ/trú tam giải thoát 。 求下乘者方便調伏。受五欲者求殊勝欲。 cầu hạ thừa giả phương tiện điều phục 。thọ/thụ ngũ dục giả cầu thù thắng dục 。 轉諸邪見隨順正念。於諸大會皆悉隨順。餘如前說。 chuyển chư tà kiến tùy thuận chánh niệm 。ư chư đại hội giai tất tùy thuận 。dư như tiền thuyết 。 譬如真金一切摩尼眾寶廁填。勝閻浮檀金。 thí như chân kim nhất thiết ma-ni chúng bảo xí điền 。thắng diêm phù đàn kim 。 菩薩善根清淨。 Bồ Tát thiện căn thanh tịnh 。 勝於一切聲聞緣覺及餘離垢菩薩。譬如日光照閻浮提。 thắng ư nhất thiết Thanh văn Duyên giác cập dư ly cấu Bồ Tát 。thí như nhật quang chiếu Diêm-phù-đề 。 一切濕穢皆令乾消。勝於餘光。是菩薩智慧光明。 nhất thiết thấp uế giai lệnh kiền tiêu 。thắng ư dư quang 。thị Bồ Tát trí tuệ quang minh 。 能令眾生煩惱乾消。 năng lệnh chúng sanh phiền não kiền tiêu 。 勝於一切聲聞緣覺及餘菩薩智慧光明。若更受生。作他化自在天王。 thắng ư nhất thiết Thanh văn Duyên giác cập dư Bồ Tát trí tuệ quang minh 。nhược/nhã cánh thọ sanh 。tác tha hóa tự tại thiên Vương 。 以智慧饒益一切神力。勝前億百千倍。 dĩ trí tuệ nhiêu ích nhất thiết thần lực 。thắng tiền ức bách thiên bội 。 是名略說有行有開發無相住。所謂方便慧勝進道成就。 thị danh lược thuyết hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。sở vị phương tiện tuệ thắng tiến đạo thành tựu 。 入入如來境界所起處。無間方便。 nhập nhập Như Lai cảnh giới sở khởi xứ/xử 。Vô gián phương tiện 。 於念念中具菩提分法。染污不染污建立方便行。 ư niệm niệm trung cụ   Bồ-đề phần Pháp 。nhiễm ô bất nhiễm ô kiến lập phương tiện hạnh/hành/hàng 。 滿足攝受淨身口意業。一切世間工巧業滿足。 mãn túc nhiếp thọ tịnh thân khẩu ý nghiệp 。nhất thiết thế gian công xảo nghiệp mãn túc 。 得無量三昧。不共一切聲聞緣覺。 đắc vô lượng tam muội 。bất cộng nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 念念寂滅行於一切共世間行。見佛善根清淨受生神力。 niệm niệm tịch diệt hạnh/hành/hàng ư nhất thiết cộng thế gian hạnh/hành/hàng 。kiến Phật thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。 廣說如修多羅十地遠行地說。方便行滿足。 quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa viễn hành địa thuyết 。phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc 。 是故彼地名為遠行。 thị cố bỉ địa danh vi viễn hạnh/hành/hàng 。 即此地名為有行有開發無相住。云何菩薩無行無開發無相住。 tức thử địa danh vi hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。vân hà Bồ Tát vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô tướng trụ/trú 。 是菩薩於初無相住。 thị Bồ Tát ư sơ vô tướng trụ/trú 。 得十種入一切法第一義智。如修多羅說。謂三世法如所應。 đắc thập chủng nhập nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa trí 。như tu-đa-la thuyết 。vị tam thế Pháp như sở ưng 。 無生無起無相無成。第一義離言說。自性不知言說。 vô sanh vô khởi vô tướng vô thành 。đệ nhất nghĩa ly ngôn thuyết 。tự tánh bất tri ngôn thuyết 。 行自性相生無智邪見計著知離言說事。 hạnh/hành/hàng tự tánh tướng sanh vô trí tà kiến kế trước tri ly ngôn thuyết sự 。 初中後一切時。煩惱平等入離妄想平等。 sơ trung hậu nhất thiết thời 。phiền não bình đẳng nhập ly vọng tưởng bình đẳng 。 一切煩惱悉皆遠離。是名略說入第一義智。 nhất thiết phiền não tất giai viễn ly 。thị danh lược thuyết nhập đệ nhất nghĩa trí 。 此十種智增上滿足已。入第八清淨住。 thử thập chủng trí tăng thượng mãn túc dĩ 。nhập đệ bát thanh tịnh trụ 。 是名得快淨第一無生法忍菩薩。復有四種求。 thị danh đắc khoái tịnh đệ nhất Vô sanh Pháp nhẫn Bồ Tát 。phục hưũ tứ chủng cầu 。 求一切法四種如實知。知一切法。 cầu nhất thiết pháp tứ chủng như thật tri 。tri nhất thiết pháp 。 以求知故離一切妄想計著。現法一切煩惱不起。 dĩ cầu tri cố ly nhất thiết vọng tưởng kế trước 。hiện pháp nhất thiết phiền não bất khởi 。 來世一切究竟不生妄想計著。四種求四種如實知。 lai thế nhất thiết cứu cánh bất sanh vọng tưởng kế trước 。tứ chủng cầu tứ chủng như thật tri 。 如前真實品說。從解行住。 như tiền chân thật phẩm thuyết 。tùng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 乃至有行有開發無相住。未得快淨。於此住乃得快淨。 nãi chí hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。vị đắc khoái tịnh 。ư thử trụ/trú nãi đắc khoái tịnh 。 是故名第一無生法忍。得無生法忍已。得甚深行。 thị cố danh đệ nhất Vô sanh Pháp nhẫn 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn dĩ 。đắc thậm thâm hạnh/hành/hàng 。 離初無相住四種惱患。一者有行有開發。 ly sơ vô tướng trụ/trú tứ chủng não hoạn 。nhất giả hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát 。 二者淨地勤方便。三者一切眾生利益堪能勤方便。 nhị giả tịnh địa cần phương tiện 。tam giả nhất thiết chúng sanh lợi ích kham năng cần phương tiện 。 四者微細想行。是故此住名為快淨。 tứ giả vi tế tưởng hạnh/hành/hàng 。thị cố thử trụ danh vi khoái tịnh 。 於甚深法門法流水中。 ư thậm thâm pháp môn Pháp lưu thủy trung 。 如來勸發出生無量門智慧神通諸業饒益。以勸發故。 Như Lai khuyến phát xuất sanh vô lượng môn trí tuệ thần thông chư nghiệp nhiêu ích 。dĩ khuyến phát cố 。 無量尊身智慧出生。得十自在。如修多羅說。 vô lượng tôn thân trí tuệ xuất sanh 。đắc thập tự tại 。như tu-đa-la thuyết 。 得自在故欲久近住隨意即能。諸禪解脫隨意所欲資生眾具。 đắc tự tại cố dục cửu cận trụ tùy ý tức năng 。chư Thiền giải thoát tùy ý sở dục tư sanh chúng cụ 。 世工巧業悉得隨意。 thế công xảo nghiệp tất đắc tùy ý 。 一切生處一切受生隨意往生。一切神力一切誓願隨意能得。 nhất thiết sanh xứ/xử nhất thiết thọ sanh tùy ý vãng sanh 。nhất thiết thần lực nhất thiết thệ nguyện tùy ý năng đắc 。 變一切物成於金寶隨意能成。 biến nhất thiết vật thành ư kim bảo tùy ý năng thành 。 欲知法界名身句身味身於一切法建立巧便即能知之。 dục tri Pháp giới danh thân cú thân vị thân ư nhất thiết Pháp kiến lập xảo tiện tức năng tri chi 。 如是自在力果報福利。如修多羅說。於念念中。 như thị tự tại lực quả báo phước lợi 。như tu-đa-la thuyết 。ư niệm niệm trung 。 常等見佛。善根清淨受生神力金光明喻。 thường đẳng kiến Phật 。thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực kim quang minh dụ 。 如修多羅說。是名略說無行無開發無相住。 như tu-đa-la thuyết 。thị danh lược thuyết vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô tướng trụ/trú 。 所謂第一義智成就。入得不起法忍惱亂悉離。 sở vị đệ nhất nghĩa trí thành tựu 。nhập đắc bất khởi pháp nhẫn não loạn tất ly 。 得快淨住甚深法門。 đắc khoái tịnh trụ thậm thâm pháp môn 。 諸佛勸發出生無量智慧神通諸業饒益。無量尊身智慧出生。 chư Phật khuyến phát xuất sanh vô lượng trí tuệ thần thông chư nghiệp nhiêu ích 。vô lượng tôn thân trí tuệ xuất sanh 。 得大勢力得大自在力。 Đắc-đại-thế lực đắc Đại tự tại lực 。 福利果報善根清淨受生神力。廣說如修多羅十地不動地說。 phước lợi quả báo thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa bất động địa thuyết 。 離有行有開發乘不動勝進道。是故彼地名為不動。 ly hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát thừa bất động thắng tiến đạo 。thị cố bỉ địa danh vi bất động 。 即此地名為無行無開發無相住。 tức thử địa danh vi vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô tướng trụ/trú 。 云何菩薩無礙住。 vân hà Bồ Tát vô ngại trụ/trú 。 是菩薩樂深解脫上勝進智。知佛法藏菩薩一切種行。為人廣說。 thị Bồ Tát lạc/nhạc thâm giải thoát thượng thắng tiến trí 。tri Phật Pháp Tạng Bồ-tát nhất thiết chủng hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。 於所說法所可為說悉如實知。 ư sở thuyết pháp sở khả vi/vì/vị thuyết tất như thật tri 。 所可說法煩惱清淨。誰惱誰淨悉如實知。 sở khả thuyết Pháp phiền não thanh tịnh 。thùy não thùy tịnh tất như thật tri 。 如是善說法名大法師。得無量陀羅尼。 như thị thiện thuyết pháp danh đại pháp sư 。đắc vô lượng Đà-la-ni 。 善諸音聲辯才無盡法陀羅尼。攝受堪能成就。乃至出生菩薩無礙智。 thiện chư âm thanh biện tài vô tận pháp đà la ni 。nhiếp thọ kham năng thành tựu 。nãi chí xuất sanh Bồ Tát vô ngại trí 。 坐於法座。所可說法眾生樂受堪能成熟。 tọa ư Pháp tọa 。sở khả thuyết Pháp chúng sanh lạc thọ kham năng thành thục 。 如修多羅說。善根清淨受生神力。如修多羅說。 như tu-đa-la thuyết 。thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。như tu-đa-la thuyết 。 是名略說菩薩無礙住。 thị danh lược thuyết Bồ Tát vô ngại trụ/trú 。 所謂樂深解脫說法行智不思議大法師。善根清淨受生神力。 sở vị lạc/nhạc thâm giải thoát thuyết Pháp hạnh/hành/hàng trí bất tư nghị đại pháp sư 。thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。 廣說如修多羅十地善慧地說。安樂一切眾生。 quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa thiện tuệ địa thuyết 。an lạc nhất thiết chúng sanh 。 淨修菩薩無礙廣說大法。 tịnh tu Bồ Tát vô ngại quảng thuyết đại pháp 。 是故彼地名為善慧。即此地名為無礙住。 thị cố bỉ địa danh vi thiện tuệ 。tức thử địa danh vi vô ngại trụ/trú 。 云何最上菩薩住。是菩薩於無礙住。 vân hà tối thượng Bồ-tát trụ 。thị Bồ Tát ư vô ngại trụ/trú 。 淨修一切種法王所應灌頂法。得離垢等無量三昧。 tịnh tu nhất thiết chủng pháp vương sở ưng quán đảnh Pháp 。đắc ly cấu đẳng vô lượng tam muội 。 作所應作。最後益一切智灌頂三昧現在前。 tác sở ưng tác 。tối hậu ích nhất thiết trí quán đính tam muội hiện tại tiền 。 得一切佛同坐身。蓮華眷屬光明普照。 đắc nhất thiết Phật đồng tọa thân 。liên hoa quyến thuộc quang minh phổ chiếu 。 得一切種一切智灌頂。一切剛強悉調伏。 đắc nhất thiết chủng nhất thiết trí quán đảnh 。nhất thiết cương cưỡng tất điều phục 。 得解脫方便佛所住智。無量解脫總持神通。 đắc giải thoát phương tiện Phật sở trụ trí 。vô lượng giải thoát tổng trì thần thông 。 得大念智言辭部分。及大神通善根清淨受生神力。 đắc đại niệm trí ngôn từ bộ phần 。cập đại thần thông thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。 是名略說最上菩薩住。 thị danh lược thuyết tối thượng Bồ-tát trụ 。 廣說如修多羅十地法雲地說。法雲地菩薩滿足菩薩道。 quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa Pháp vân địa thuyết 。Pháp vân địa Bồ Tát mãn túc Bồ Tát đạo 。 滿足菩提眾具。得菩薩勝慧興大法雲。 mãn túc Bồ-đề chúng cụ 。đắc Bồ Tát thắng tuệ hưng Đại pháp vân 。 以正覺自覺雨諸眾生。煩惱垢穢悉令休息。 dĩ chánh giác tự giác vũ chư chúng sanh 。phiền não cấu uế tất lệnh hưu tức 。 種種善根增長成熟。是故彼地名為法雲。 chủng chủng thiện căn tăng trưởng thành thục 。thị cố bỉ địa danh vi pháp vân 。 即此地名為最上菩薩住。 tức thử địa danh vi tối thượng Bồ-tát trụ 。 如上說展轉上功德前地所無。彼一一住。 như thượng thuyết triển chuyển thượng công đức tiền địa sở vô 。bỉ nhất Nhất Trụ 。 若中上根者。一一經億百千大劫。 nhược/nhã trung thượng căn giả 。nhất nhất Kinh ức bách thiên Đại kiếp 。 多有成就軟根者。不在數中。彼一切住。 đa hữu thành tựu nhuyễn căn giả 。bất tại số trung 。bỉ nhất thiết trụ/trú 。 要經三阿僧祇大劫。初阿僧祇大劫解行住。 yếu Kinh tam a-tăng-kì Đại kiếp 。sơ a-tăng-kì Đại kiếp giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 過得歡喜住五行勝進第二阿僧祇大劫歡喜住。 quá/qua đắc hoan hỉ trụ/trú ngũ hành thắng tiến đệ nhị a-tăng-kì Đại kiếp hoan hỉ trụ/trú 。 乃至有開發無相住。過得無開發無相住。 nãi chí hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。quá/qua đắc vô khai phát vô tướng trụ/trú 。 此即決定淨心菩薩決定勝進。第三阿僧祇大劫。 thử tức quyết định tịnh tâm Bồ Tát quyết định thắng tiến/tấn 。đệ tam a-tăng-kì Đại kiếp 。 無開發無相住。及無礙智住。過得最上菩薩住。 vô khai phát vô tướng trụ/trú 。cập vô ngại trí trụ/trú 。quá/qua đắc tối thượng Bồ-tát trụ 。 劫有二種。 kiếp hữu nhị chủng 。 一者日月晝夜時節歲數無量故名阿僧祇。二者大劫無量故名阿僧祇。 nhất giả nhật nguyệt trú dạ thời tiết tuế số vô lượng cố danh a-tăng-kì 。nhị giả Đại kiếp vô lượng cố danh a-tăng-kì 。 彼歲數阿僧祇劫。是前阿僧祇菩薩所過。 bỉ tuế số a-tăng-kì kiếp 。thị tiền a-tăng-kì Bồ Tát sở quá/qua 。 後三阿僧祇大劫無有過。若菩薩增上精進。 hậu tam a-tăng-kì Đại kiếp vô hữu quá/qua 。nhược/nhã Bồ Tát tăng thượng tinh tấn 。 能轉中劫不能轉大劫。 năng chuyển trung kiếp bất năng chuyển Đại kiếp 。 如是十二住菩薩。三阿僧祇大劫。 như thị thập nhị trụ Bồ Tát 。tam a-tăng-kì Đại kiếp 。 煩惱障分染污。智障分染污。斷彼三住煩惱障分染污。 phiền não chướng phần nhiễm ô 。trí chướng phần nhiễm ô 。đoạn bỉ tam trụ phiền não chướng phần nhiễm ô 。 斷歡喜住惡趣煩惱分。斷增上中煩惱分。 đoạn hoan hỉ trụ/trú ác thú phiền não phần 。đoạn tăng thượng trung phiền não phần 。 一切不行。無開發無相住。無生法忍清淨相續。 nhất thiết bất hạnh/hành 。vô khai phát vô tướng trụ/trú 。Vô sanh Pháp nhẫn thanh tịnh tướng tục 。 煩惱染污分一切不行。 phiền não nhiễm ô phần nhất thiết bất hạnh/hành 。 最上菩薩住一切煩惱習使障斷入如來住。智障染污分有三種。 tối thượng Bồ-tát trụ nhất thiết phiền não tập sử chướng đoạn nhập Như Lai trụ 。trí chướng nhiễm ô phần hữu tam chủng 。 一者皮二者膚三者骨。歡喜住斷皮障。 nhất giả bì nhị giả phu tam giả cốt 。hoan hỉ trụ/trú đoạn bì chướng 。 無開發無相住斷膚障。如來住斷骨障。 vô khai phát vô tướng trụ/trú đoạn phu chướng 。Như Lai trụ đoạn cốt chướng 。 一切障清淨。於此三住智障斷。 nhất thiết chướng thanh tịnh 。ư thử tam trụ trí chướng đoạn 。 餘住隨其次第真實莊嚴。如是十三住。有十一種淨。第一種性淨。 dư trụ/trú tùy kỳ thứ đệ chân thật trang nghiêm 。như thị thập tam trụ 。hữu thập nhất chủng tịnh 。đệ nhất chủng tánh tịnh 。 第二解行淨。第三淨心淨。第四戒淨。第五意淨。 đệ nhị giải hạnh/hành/hàng tịnh 。đệ tam tịnh tâm tịnh 。đệ tứ giới tịnh 。đệ ngũ ý tịnh 。 第六第七第八正見淨。第九方便行滿足淨。 đệ lục đệ thất đệ bát chánh kiến tịnh 。đệ cửu phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc tịnh 。 第十真實智神通出生淨。 đệ thập chân thật trí thần thông xuất sanh tịnh 。 第十一正義無盡說無礙淨。 đệ thập nhất chánh nghĩa vô tận thuyết vô ngại tịnh 。 第十二隨順一切種一切所知智淨。 đệ thập nhị tùy thuận nhất thiết chủng nhất thiết sở tri trí tịnh 。 第十三如來住一切煩惱障習使智障習使淨。如前菩薩功德品說八法。 đệ thập tam Như Lai trụ nhất thiết phiền não chướng tập sử trí chướng tập sử tịnh 。như tiền Bồ Tát công đức phẩm thuyết bát pháp 。 攝一切摩訶衍菩薩藏所攝。 nhiếp nhất thiết Ma-ha diễn Bồ-tát tạng sở nhiếp 。 此十三住攝第一第二住信心生解行住。於菩薩藏得聞慧思慧。 thử thập tam trụ nhiếp đệ nhất đệ nhị trụ/trú tín tâm sanh giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。ư Bồ-tát tạng đắc văn tuệ tư tuệ 。 第三住得淨心及初修慧行。 đệ tam trụ đắc tịnh tâm cập sơ tu tuệ hạnh/hành/hàng 。 第四住乃至第九有行有開發無相住修惠廣。 đệ tứ trụ nãi chí đệ cửu hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú tu huệ quảng 。 第十第十一第十二住。淨修慧行所攝修慧果。 đệ thập đệ thập nhất đệ thập nhị trụ 。tịnh tu tuệ hạnh/hành/hàng sở nhiếp tu tuệ quả 。 成如來住畢竟出離。聲聞住法亦有十二。如菩薩次第當知。 thành Như Lai trụ tất cánh xuất ly 。Thanh văn trụ pháp diệc hữu thập nhị 。như Bồ Tát thứ đệ đương tri 。 一者聲聞自種性住。 nhất giả Thanh văn tự chủng tánh trụ 。 二者入正未越次取證方便住。三者越次取證住。 nhị giả nhập chánh vị việt thứ thủ chứng phương tiện trụ/trú 。tam giả việt thứ thủ chứng trụ/trú 。 四者得不壞淨未聖戒轉上漏盡住。 tứ giả đắc bất hoại tịnh vị Thánh giới chuyển thượng lậu tận trụ/trú 。 五者依增上戒增上意學出生住。 ngũ giả y tăng thượng giới tăng thượng ý học xuất sanh trụ/trú 。 第六第七第八得真諦智增上慧學住。九者觀察生死無相三昧方便住。 đệ lục đệ thất đệ bát đắc chân đế trí tăng thượng tuệ học trụ/trú 。cửu giả quan sát sanh tử vô tướng tam muội phương tiện trụ/trú 。 十者究竟無相住。十一者解脫覺處住。 thập giả cứu cánh vô tướng trụ/trú 。thập nhất giả giải thoát giác xứ trụ 。 十二者一切種阿羅漢住。 thập nhị giả nhất thiết chủng A-la-hán trụ/trú 。 菩薩地持經卷第九 Bồ-tát địa trì Kinh quyển đệ cửu     次法方便處淨心品第三     thứ Pháp phương tiện xứ/xử tịnh tâm phẩm đệ tam  菩薩有七種愛念眾生。若成就此愛念者。  Bồ Tát hữu thất chủng ái niệm chúng sanh 。nhược/nhã thành tựu thử ái niệm giả 。  名真實心第一真實心。一者無畏。  danh chân thật tâm đệ nhất chân thật tâm 。nhất giả vô úy 。 二者巧 便。三者不厭。四者不求。五者不貪。 nhị giả xảo  tiện 。tam giả bất yếm 。tứ giả bất cầu 。ngũ giả bất tham 。 六者廣 大。七者平等。 lục giả quảng  Đại 。thất giả bình đẳng 。 菩薩未曾恐畏故於諸眾生 起愛念心身口意業隨順行愛念安樂。 Bồ Tát vị tằng khủng úy cố ư chư chúng sanh  khởi ái niệm tâm thân khẩu ý nghiệp tùy thuận hạnh/hành/hàng ái niệm an lạc 。 是 名無畏。菩薩未曾無巧便而行愛念。 thị  danh vô úy 。Bồ Tát vị tằng vô xảo tiện nhi hạnh/hành/hàng ái niệm 。 所謂 非法非律非真諦。行教授非處。是名巧便。 sở vị  phi pháp phi luật phi chân đế 。hạnh/hành/hàng giáo thọ phi xứ 。thị danh xảo tiện 。  菩薩愛念為諸眾生。一切所作而不疲厭。  Bồ Tát ái niệm vi/vì/vị chư chúng sanh 。nhất thiết sở tác nhi bất bì yếm 。  是名不厭。菩薩無請而愛念眾生。  thị danh bất yếm 。Bồ Tát vô thỉnh nhi ái niệm chúng sanh 。 是名無 求。 thị danh vô  cầu 。 菩薩以無貪心而行愛念不求恩報及 未來愛果。是名無貪愛念。 Bồ Tát dĩ vô tham tâm nhi hạnh/hành/hàng ái niệm bất cầu ân báo cập  vị lai ái quả 。thị danh vô tham ái niệm 。 菩薩於諸眾生 廣大愛念不限眾生。 Bồ Tát ư chư chúng sanh  quảng đại ái niệm bất hạn chúng sanh 。 於眾生所得饒益不 饒益悉不棄捨。寧自苦身不苦眾生。 ư chúng sanh sở đắc nhiêu ích bất  nhiêu ích tất bất khí xả 。ninh tự khổ thân bất khổ chúng sanh 。 是名 廣大。又彼相成就愛念眾生。是名平等。 thị danh  quảng đại 。hựu bỉ tướng thành tựu ái niệm chúng sanh 。thị danh bình đẳng 。  愛念不限眾生界。是名平等愛念。  ái niệm bất hạn chúng sanh giới 。thị danh bình đẳng ái niệm 。 菩薩成 就如是七種愛念。 Bồ Tát thành  tựu như thị thất chủng ái niệm 。 是名真實心第一真實 心。菩薩方便觀佛法僧。 thị danh chân thật tâm đệ nhất chân thật  tâm 。Bồ Tát phương tiện quán Phật pháp tăng 。 若意解正向決 定。是名極淨心。 nhược/nhã ý giải chánh hướng quyết  định 。thị danh cực tịnh tâm 。 又彼極淨心略說有十五 種。一者無上心。二者隨轉心。 hựu bỉ cực tịnh tâm lược thuyết hữu thập ngũ  chủng 。nhất giả vô thượng tâm 。nhị giả tùy chuyển tâm 。 三者波羅蜜 心。四者真實義心。五者神力心。 tam giả Ba-la-mật  tâm 。tứ giả chân thật nghĩa tâm 。ngũ giả thần lực tâm 。 六者安 心。七者樂心。八者解脫心。九者堅固心。 lục giả an  tâm 。thất giả lạc/nhạc tâm 。bát giả giải thoát tâm 。cửu giả kiên cố tâm 。 十 者不虛偽心。十一者不淨心。十二者淨心。 thập  giả bất hư ngụy tâm 。thập nhất giả bất tịnh tâm 。thập nhị giả tịnh tâm 。  十三者快淨心。十四者調伏心。  thập tam giả khoái tịnh tâm 。thập tứ giả điều phục tâm 。 十五者俱 生心。菩薩於佛法僧寶極淨心。 thập ngũ giả câu  sanh tâm 。Bồ Tát ư Phật pháp tăng bảo cực tịnh tâm 。 是名無上 心。受菩薩戒於受持律儀極淨心。 thị danh vô thượng  tâm 。thọ/thụ Bồ-tát giới ư thọ/thụ trì luật nghi cực tịnh tâm 。 是名隨 轉心。於行施忍精進禪定智慧極淨心。 thị danh tùy  chuyển tâm 。ư hạnh/hành/hàng thí nhẫn tinh tấn Thiền định trí tuệ cực tịnh tâm 。 是 名波羅蜜心。 thị  danh Ba-la-mật tâm 。 人法無我第一義真實甚深 極淨心。是名真實義心。 nhân pháp vô ngã đệ nhất nghĩa chân thật thậm thâm  cực tịnh tâm 。thị danh chân thật nghĩa tâm 。 於諸佛菩薩不思 議神通力俱生力極淨心。是名神力心。 ư chư Phật Bồ-tát bất tư  nghị thần thông lực câu sanh lực cực tịnh tâm 。thị danh thần lực tâm 。 於 諸眾生欲以善法饒益。是名安心。 ư  chư chúng sanh dục dĩ thiện Pháp nhiêu ích 。thị danh an tâm 。 於諸眾 生欲以攝取饒益。是名樂心。 ư chư chúng  sanh dục dĩ nhiếp thủ nhiêu ích 。thị danh lạc/nhạc tâm 。 於諸眾生捨 離貪心及與受報。是名解脫心。 ư chư chúng sanh xả  ly tham tâm cập dữ thọ/thụ báo 。thị danh giải thoát tâm 。 於無上菩 提起一向心。是名堅固心。利眾生方便。 ư vô thượng bồ  Đề khởi nhất hướng tâm 。thị danh kiên cố tâm 。lợi chúng sanh phương tiện 。 菩 提方便。不顛倒智。俱生解脫。 bồ  Đề phương tiện 。bất điên đảo trí 。câu sanh giải thoát 。 是名不虛偽 心。一切解行地菩薩極淨心。是名不淨心。 thị danh bất hư ngụy  tâm 。nhất thiết giải hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát cực tịnh tâm 。thị danh bất tịnh tâm 。  從淨心地乃至決定行地菩薩極淨心。  tùng tịnh tâm địa nãi chí quyết định hạnh/hành/hàng địa Bồ Tát cực tịnh tâm 。 是 名淨心。究竟地菩薩極淨心。是名快淨心。 thị  danh tịnh tâm 。cứu cánh địa Bồ Tát cực tịnh tâm 。thị danh khoái tịnh tâm 。  彼不淨心。是名調伏心。思量計數。  bỉ bất tịnh tâm 。thị danh điều phục tâm 。tư lượng kế số 。 是名降 伏心。淨心快淨心極淨心。是名俱生心。 thị danh hàng  phục tâm 。tịnh tâm khoái tịnh tâm cực tịnh tâm 。thị danh câu sanh tâm 。 性 自清淨於身安立。故名俱生心。 tánh  tự thanh tịnh ư thân an lập 。cố danh câu sanh tâm 。 是名十五 極淨心。是名十五真實淨心。 thị danh thập ngũ  cực tịnh tâm 。thị danh thập ngũ chân thật tịnh tâm 。 隨一切地略 說作十事。謂無上心。 tùy nhất thiết địa lược  thuyết tác thập sự 。vị vô thượng tâm 。 一切種供養三寶一 切菩提。眾具無上真實。隨轉心。 nhất thiết chủng cúng dường Tam Bảo nhất  thiết Bồ-đề 。chúng cụ vô thượng chân thật 。tùy chuyển tâm 。 受菩薩戒 律儀。乃至捨命終不故犯。 thọ/thụ Bồ-tát giới  luật nghi 。nãi chí xả mạng chung bất cố phạm 。 若有所犯即能 除滅。波羅蜜心。 nhược hữu sở phạm tức năng  trừ diệt 。Ba-la-mật tâm 。 勤修善根住不放逸真實 義心。以不染污心為眾生故。 cần tu thiện căn trụ/trú bất phóng dật chân thật  nghĩa tâm 。dĩ ất nhiễm ô tâm vi/vì/vị chúng sanh cố 。 久住生死終 不悕望涅槃。解脫神力心。 cửu trụ sanh tử chung  bất hy vọng Niết-Bàn 。giải thoát thần lực tâm 。 顯示正教令起 淨信及得修慧。 hiển thị chánh giáo lệnh khởi  tịnh tín cập đắc tu tuệ 。 多住生死想非少聞思知 足。安心樂心。解脫心。一切種種利益眾生。 đa trụ sanh tử tưởng phi thiểu văn tư tri  túc 。an tâm lạc/nhạc tâm 。giải thoát tâm 。nhất thiết chủng chủng lợi ích chúng sanh 。  而不疲厭。堅固心。熾然精進。廣大精進。  nhi bất bì yếm 。kiên cố tâm 。sí nhiên tinh tấn 。quảng đại tinh tấn 。  平等方便。不緩方便。不斷方便。  bình đẳng phương tiện 。bất hoãn phương tiện 。bất đoạn phương tiện 。 不虛偽 心。疾得神通。生彼彼善根。不以少心下心。 bất hư ngụy  tâm 。tật đắc thần thông 。sanh bỉ bỉ thiện căn 。bất dĩ thiểu tâm hạ tâm 。  勝劣善根而生足想。降伏心起俱生心。  thắng liệt thiện căn nhi sanh túc tưởng 。hàng phục tâm khởi câu sanh tâm 。 俱 生心。疾得阿耨多羅三藐三菩提。 câu  sanh tâm 。tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 利益安 樂諸天世人。降伏心攝不淨心。 lợi ích an  lạc/nhạc chư Thiên thế nhân 。hàng phục tâm nhiếp bất tịnh tâm 。 俱生心攝 淨心快淨心。若世尊說菩薩淨心。 câu sanh tâm nhiếp  tịnh tâm khoái tịnh tâm 。nhược/nhã Thế Tôn thuyết Bồ Tát tịnh tâm 。 施設顯 示。一切皆是十五淨心所攝。 thí thiết hiển  thị 。nhất thiết giai thị thập ngũ tịnh tâm sở nhiếp 。 是故過去未 來現在菩薩。得無上菩提。已得當得今得。 thị cố quá khứ vị  lai hiện tại Bồ Tát 。đắc vô thượng Bồ-đề 。dĩ đắc đương đắc kim đắc 。  一切皆是十五淨心。無餘無上。  nhất thiết giai thị thập ngũ tịnh tâm 。vô dư vô thượng 。 如是十五 淨心有大果福利。依是得無上菩提。 như thị thập ngũ  tịnh tâm hữu đại quả phước lợi 。y thị đắc vô thượng Bồ-đề 。     次法方便處住品第四     thứ Pháp phương tiện xứ trụ phẩm đệ tứ  如是從種性起。如所說菩薩學菩薩相。  như thị tùng chủng tánh khởi 。như sở thuyết Bồ-tát học Bồ Tát tướng 。 現 菩薩翼。方便成就。菩薩極悕望淨。 hiện  Bồ Tát dực 。phương tiện thành tựu 。Bồ Tát cực hy vọng tịnh 。 今當略 說菩薩十二住。此菩薩住攝一切菩薩行。 kim đương lược  thuyết Bồ-tát thập nhị trụ 。thử Bồ-tát trụ nhiếp nhất thiết Bồ Tát hạnh 。  第十三是阿耨多羅三藐三菩提無上住。  đệ thập tam thị A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề vô thượng trụ 。  云何菩薩十二住。一者種性住。  vân hà Bồ-tát thập nhị trụ 。nhất giả chủng tánh trụ 。 二者解行 住。三者歡喜住。四者增上戒住。 nhị giả giải hạnh/hành/hàng  trụ/trú 。tam giả hoan hỉ trụ/trú 。tứ giả tăng thượng giới trụ 。 五者增上 意住。六者菩提分法相應增上慧住。 ngũ giả tăng thượng  ý trụ/trú 。lục giả   Bồ-đề phần Pháp tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 七 者諦相應增上慧住。 thất  giả đế tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 八者緣起生滅相應 增上慧住。若菩薩真實觀觀真實。 bát giả duyên khởi sanh diệt tướng ứng  tăng thượng tuệ trụ 。nhược/nhã Bồ Tát chân thật quán quán chân thật 。 若不觀 真實則眾苦增。若觀真實則眾苦滅。 nhược/nhã bất quán  chân thật tức chúng khổ tăng 。nhược/nhã quán chân thật tức chúng khổ diệt 。 菩薩於 三門行智慧為三增上慧住。 Bồ Tát ư  tam môn hạnh/hành/hàng trí tuệ vi/vì/vị tam tăng thượng tuệ trụ 。 九者有行有 開發不斷道向無相住。 cửu giả hữu hạnh/hành/hàng hữu  khai phát bất đoạn đạo hướng vô tướng trụ/trú 。 十者無行無開發 道向無相住。十一者無礙住。 thập giả vô hạnh/hành/hàng vô khai phát  đạo hướng vô tướng trụ/trú 。thập nhất giả vô ngại trụ/trú 。 十二者最上 究竟住。 thập nhị giả tối thượng  cứu cánh trụ/trú 。 如是十二住攝一切菩薩住一切 菩薩行。如來住者。過一切菩薩住。 như thị thập nhị trụ nhiếp nhất thiết Bồ-tát trụ nhất thiết  Bồ Tát hạnh 。Như Lai trụ giả 。quá/qua nhất thiết Bồ-tát trụ 。 阿惟三 佛菩提住。彼最後如來住。 a duy tam  Phật Bồ-đề trụ/trú 。bỉ tối hậu Như Lai trụ 。 建立品廣說菩 薩十二住。隨其建立今當說。云何種性住。 kiến lập phẩm quảng thuyết bồ  tát thập nhị trụ 。tùy kỳ kiến lập kim đương thuyết 。vân hà chủng tánh trụ 。  謂菩薩種性住者。  vị Bồ-tát chủng tánh trụ giả 。 菩薩功德菩薩所應善 法。成就及行性賢善故。率意方便。 Bồ Tát công đức Bồ Tát sở ưng thiện  Pháp 。thành tựu cập hạnh/hành/hàng tánh hiền thiện cố 。suất ý phương tiện 。 諸善法 生不待思惟率然自得。 chư thiện Pháp  sanh bất đãi tư tánh suất nhiên tự đắc 。 種性住為一切佛 法種子。持一切佛法種子。 chủng tánh trụ vi/vì/vị nhất thiết Phật  Pháp chủng tử 。trì nhất thiết Phật Pháp chủng tử 。 悉在身中離麁 煩惱。種性住菩薩。 tất tại thân trung ly thô  phiền não 。chủng tánh trụ Bồ Tát 。 終不復起煩惱上纏行 五無間業及斷善根。 chung bất phục khởi phiền não thượng triền hạnh/hành/hàng  ngũ Vô gián nghiệp cập đoạn thiện căn 。 種性義如前種性品 廣說。是名種性住。云何解行住。 chủng tánh nghĩa như tiền chủng tánh phẩm  quảng thuyết 。thị danh chủng tánh trụ 。vân hà giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 謂菩薩從 初發心。不淨心及淨心菩薩所行。 vị Bồ Tát tùng  sơ phát tâm 。bất tịnh tâm cập tịnh tâm Bồ Tát sở hạnh 。 是名解 行住。種性住菩薩。 thị danh giải  hạnh/hành/hàng trụ/trú 。chủng tánh trụ Bồ Tát 。 於餘一切菩薩十一住 及如來住。為因轉為因攝受。 ư dư nhất thiết Bồ Tát thập nhất trụ/trú  cập Như Lai trụ 。vi/vì/vị nhân chuyển vi/vì/vị nhân nhiếp thọ 。 於餘菩薩非 方便亦非得亦非淨。彼何況如來住。 ư dư Bồ Tát phi  phương tiện diệc phi đắc diệc phi tịnh 。bỉ hà huống Như Lai trụ 。 解行 住菩薩。於一切菩薩住及如來住。 giải hạnh/hành/hàng  trụ/trú Bồ Tát 。ư nhất thiết Bồ-tát trụ cập Như Lai trụ 。 是方便 而非得亦非清淨。唯得解行住及清淨向。 thị phương tiện  nhi phi đắc diệc phi thanh tịnh 。duy đắc giải hạnh/hành/hàng trụ/trú cập thanh tịnh hướng 。  解行住淨已得歡喜住。  giải hạnh/hành/hàng trụ/trú tịnh dĩ đắc hoan hỉ trụ/trú 。 前方便及即彼淨 向。歡喜住淨已得增上戒住。 tiền phương tiện cập tức bỉ tịnh  hướng 。hoan hỉ trụ/trú tịnh dĩ đắc tăng thượng giới trụ 。 前方便及即 彼淨向。如是廣說。乃至最上菩薩住。 tiền phương tiện cập tức  bỉ tịnh hướng 。như thị quảng thuyết 。nãi chí tối thượng Bồ-tát trụ 。 當 如是知。最上菩薩住淨已次第得如來住。 đương  như thị tri 。tối thượng Bồ-tát trụ tịnh dĩ thứ đệ đắc Như Lai trụ 。  前方便頓得及淨。  tiền phương tiện đốn đắc cập tịnh 。 是為菩薩住如來住差 別。云何歡喜住。菩薩極淨心住。 thị vi/vì/vị Bồ-tát trụ Như Lai trụ sái  biệt 。vân hà hoan hỉ trụ/trú 。Bồ Tát cực tịnh tâm trụ 。 是名歡 喜住。云何增上戒住。 thị danh hoan  hỉ trụ/trú 。vân hà tăng thượng giới trụ 。 菩薩因極淨心性戒 具足住。云何增上意住。 Bồ Tát nhân cực tịnh tâm tánh giới  cụ túc trụ/trú 。vân hà tăng thượng ý trụ/trú 。 菩薩因增上戒 淨。得世俗禪三昧正受住。 Bồ Tát nhân tăng thượng giới  tịnh 。đắc thế tục Thiền tam muội chánh thọ trụ/trú 。 云何菩提分法 相應增上慧住。菩薩依世俗禪三摩提。 vân hà   Bồ-đề phần Pháp  tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。Bồ Tát y thế tục Thiền tam ma đề 。 淨 覺了真諦正念處等三十七菩提分法觀察 tịnh  giác liễu chân đế chánh niệm xứ đẳng Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp quan sát  住。云何諦相應增上慧住。  trụ/trú 。vân hà đế tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 菩薩因依菩提 分。觀察如實覺了真諦住。 Bồ Tát nhân y Bồ-đề  phần 。quan sát như thật giác liễu chân đế trụ/trú 。 云何緣起生滅 相應增上慧住。菩薩以真諦覺為增上已。 vân hà duyên khởi sanh diệt  tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。Bồ Tát dĩ chân đế giác vi/vì/vị tăng thượng dĩ 。  以智觀察有因苦有因苦滅智住。  dĩ trí quan sát hữu nhân khổ hữu nhân khổ diệt trí trụ/trú 。 云何有 行有開發無相住。菩薩以三種增上慧。 vân hà hữu  hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。Bồ Tát dĩ tam chủng tăng thượng tuệ 。 為 增上已。有行有開發不斷無間。 vi/vì/vị  tăng thượng dĩ 。hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát bất đoạn Vô gián 。 一切法如 離諸妄想。 nhất thiết pháp như  ly chư vọng tưởng 。 修慧俱住云何無行無開發無 相住。即此無相住。多修淳至不斷無間。 tu tuệ câu trụ/trú vân hà vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô  tướng trụ/trú 。tức thử vô tướng trụ/trú 。đa tu thuần chí bất đoạn Vô gián 。 升 進道隨順住。 thăng  tiến đạo tùy thuận trụ/trú 。 云何無礙住菩薩即依彼快 淨。不動智慧三昧。得智慧增廣為人說法。 vân hà vô ngại trụ/trú Bồ Tát tức y bỉ khoái  tịnh 。bất động trí tuệ tam muội 。đắc trí tuệ tăng quảng vi nhân thuyết Pháp 。  無上方便於法義辭。分別觀住。  vô thượng phương tiện ư pháp nghĩa từ 。phân biệt quán trụ/trú 。 云何最上 菩薩住。 vân hà tối thượng  Bồ-tát trụ 。 菩薩住彼究竟菩薩道阿耨多羅 三藐三菩提。大法灌頂。一生相續。 Bồ-tát trụ bỉ cứu cánh Bồ Tát đạo A nậu đa la  tam miệu tam Bồ-đề 。đại pháp quán đảnh 。nhất sanh tướng tục 。 若最後 身。於此住。次第得無上菩提。作一切佛事。 nhược/nhã tối hậu  thân 。ư thử trụ/trú 。thứ đệ đắc vô thượng Bồ-đề 。tác nhất thiết Phật sự 。  住解行住。  trụ/trú giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 菩薩於菩薩修少行斷行不決 定修行。所得有退轉。 Bồ Tát ư Bồ Tát tu thiểu hạnh/hành/hàng đoạn hạnh/hành/hàng bất quyết  định tu hành 。sở đắc hữu thoái chuyển 。 歡喜住乃至三種增 上慧住。於菩薩修廣行不斷行決定行。 hoan hỉ trụ/trú nãi chí tam chủng tăng  thượng tuệ trụ/trú 。ư Bồ Tát tu quảng hạnh/hành/hàng bất đoạn hạnh/hành/hàng quyết định hạnh/hành/hàng 。 所 得不退轉。有行有開發無相住。 sở  đắc Bất-thoái-chuyển 。hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。 乃至最上 菩薩住。於菩薩修無量行不斷行決定行。 nãi chí tối thượng  Bồ-tát trụ 。ư Bồ Tát tu vô lượng hạnh/hành/hàng bất đoạn hạnh/hành/hàng quyết định hạnh/hành/hàng 。  所得不退轉。解行住菩薩。無相修方便。  sở đắc Bất-thoái-chuyển 。giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát 。vô tướng tu phương tiện 。 歡 喜住乃至增上慧住菩薩行無相。 hoan  hỉ trụ/trú nãi chí tăng thượng tuệ trụ Bồ Tát hạnh vô tướng 。 修第一 無相住。升進第二無相住。 tu đệ nhất  vô tướng trụ/trú 。thăng tiến đệ nhị vô tướng trụ/trú 。 菩薩無相修淨 無礙住。最上菩薩住。菩薩無相修果。 Bồ Tát vô tướng tu tịnh  vô ngại trụ/trú 。tối thượng Bồ-tát trụ 。Bồ Tát vô tướng tu quả 。 解行 住菩薩。行解行時有何行何狀貌何相。 giải hạnh/hành/hàng  trụ/trú Bồ Tát 。hạnh/hành/hàng giải hạnh/hành/hàng thời hữu hà hạnh/hành/hàng hà trạng mạo hà tướng 。 解 行住菩薩。行解行時。以思惟力。 giải  hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát 。hạnh/hành/hàng giải hạnh/hành/hàng thời 。dĩ tư tánh lực 。 菩薩所作 方便。思惟慧修習。 Bồ Tát sở tác  phương tiện 。tư tánh tuệ tu tập 。 不能性自真實堅固不 動不退。不得菩薩不退轉修。 bất năng tánh tự chân thật kiên cố bất  động bất thoái 。bất đắc Bồ Tát Bất-thoái-chuyển tu 。 如修如是修 果。種種無礙。神通解脫。三昧正受。 như tu như thị tu  quả 。chủng chủng vô ngại 。thần thông giải thoát 。tam muội chánh thọ 。 悉皆不 得。亦未離五恐畏。所謂不活畏。惡名畏。 tất giai bất  đắc 。diệc vị ly ngũ khủng úy 。sở vị bất hoạt úy 。ác danh úy 。 死 畏。惡道畏。大眾畏。思惟修習。利益眾生。 tử  úy 。ác đạo úy 。Đại chúng úy 。tư tánh tu tập 。lợi ích chúng sanh 。  不能性自哀愍。或時起邪身口意業。  bất năng tánh tự ai mẩn 。hoặc thời khởi tà thân khẩu ý nghiệp 。 有時 貪著五欲境界。有時慳惜所有眾具。 Hữu Thời  tham trước ngũ dục cảnh giới 。Hữu Thời xan tích sở hữu chúng cụ 。 由佛 菩薩生於淨信。不能自起真實智慧。 do Phật  Bồ Tát sanh ư tịnh tín 。bất năng tự khởi chân thật trí tuệ 。 所謂 三寶功德真實義。諸佛菩薩神通力。 sở vị  Tam Bảo công đức chân thật nghĩa 。chư Phật Bồ-tát thần thông lực 。 若因 若果。若得義若得方便。若境界少聞少思。 nhược/nhã nhân  nhược/nhã quả 。nhược/nhã đắc nghĩa nhược/nhã đắc phương tiện 。nhược/nhã cảnh giới thiểu văn thiểu tư 。  智慧成就。不能無量。  trí tuệ thành tựu 。bất năng vô lượng 。 或時失念成就菩薩 遲喜之道。不能專心求大菩提。 hoặc thời thất niệm thành tựu Bồ Tát  trì hỉ chi đạo 。bất năng chuyên tâm cầu Đại bồ-đề 。 熾然精進 深樂淨信。或於三處忘失正念。 sí nhiên tinh tấn  thâm lạc/nhạc tịnh tín 。hoặc ư tam xứ/xử vong thất chánh niệm 。 所謂於可 喜不可喜色聲香味觸法。或時顛倒受生。 sở vị ư khả  hỉ bất khả hỉ sắc thanh hương vị xúc Pháp 。hoặc thời điên đảo thọ sanh 。  彼身中間或受誦持法。久作久說。  bỉ thân trung gian hoặc thọ/thụ tụng Trì Pháp 。cửu tác cửu thuyết 。 以此因 緣忘失正念。或時黠慧受持正法。 dĩ thử nhân  duyên vong thất chánh niệm 。hoặc thời hiệt tuệ thọ trì chánh pháp 。 善解 其義。或時不爾。或不善知。隨宜調伏方便。 thiện giải  kỳ nghĩa 。hoặc thời bất nhĩ 。hoặc bất thiện tri 。tùy nghi điều phục phương tiện 。  或復不知自生佛法方便率意說法。  hoặc phục bất tri tự sanh Phật Pháp phương tiện suất ý thuyết Pháp 。 教授 教誡。以率意故。不如實知。或時虛說。 giáo thọ  giáo giới 。dĩ suất ý cố 。bất như thật tri 。hoặc thời hư thuyết 。 不時 不中如暗中射。或中不中。 bất thời  bất trung như ám trung xạ 。hoặc trung bất trung 。 或時退捨大菩 提心。或時起菩提心而復退捨。 hoặc thời thoái xả Đại bồ  Đề tâm 。hoặc thời khởi Bồ-đề tâm nhi phục thoái xả 。 或時受菩 薩戒而復還捨。或時能作利益眾生成就。 hoặc thời thọ/thụ bồ  tát giới nhi phục hoàn xả 。hoặc thời năng tác lợi ích chúng sanh thành tựu 。  而復厭倦。是故利益方便退。常樂自樂。  nhi phục yếm quyện 。thị cố lợi ích phương tiện thoái 。thường lạc/nhạc tự lạc/nhạc 。 思 惟然後欲樂眾生。自知缺減而不能斷。 tư  duy nhiên hậu dục lạc/nhạc chúng sanh 。tự tri khuyết giảm nhi bất năng đoạn 。 令 無有餘更數缺減。 lệnh  vô hữu dư cánh số khuyết giảm 。 或時於菩薩法藏信受他 語。或時聞說深妙之法。 hoặc thời ư Bồ Tát Pháp tạng tín thọ tha  ngữ 。hoặc thời văn thuyết thâm diệu chi Pháp 。 而生恐怖動搖疑 問。或時於一切眾生遠離大悲。 nhi sanh khủng bố động dao nghi  vấn 。hoặc thời ư nhất thiết chúng sanh viễn ly đại bi 。 少能安樂 利益眾生不能廣大。 thiểu năng an lạc  lợi ích chúng sanh bất năng quảng đại 。 不能如上所說學菩 薩所學。 bất năng như thượng sở thuyết học bồ  tát sở học 。 不能滿足菩薩相菩薩翼方便菩 薩真淨。去阿耨多羅三藐三菩提遠。 bất năng mãn túc Bồ Tát tướng Bồ Tát dực phương tiện bồ  tát chân tịnh 。khứ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề viễn 。 不能 淨心深樂涅槃捨離生死。 bất năng  tịnh tâm thâm lạc/nhạc Niết-Bàn xả ly sanh tử 。 不動善根菩提 分法。悉不成就。 bất động thiện căn Bồ-đề  phần Pháp 。tất bất thành tựu 。 如是等行相名解行住菩 薩行相。解行住菩薩行下忍時。 như thị đẳng hành tướng danh giải hạnh/hành/hàng trụ/trú bồ  tát hành tướng 。giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát hạnh hạ nhẫn thời 。 如上所說 行相。增行中忍時中行上忍時下如是。 như thượng sở thuyết  hành tướng 。tăng hạnh/hành/hàng trung nhẫn thời trung hạnh/hành/hàng thượng nhẫn thời hạ như thị 。 行 上忍時斷此行相。次第入歡喜住。 hạnh/hành/hàng  thượng nhẫn thời đoạn thử hành tướng 。thứ đệ nhập hoan hỉ trụ/trú 。 方便得 歡喜住。 phương tiện đắc  hoan hỉ trụ/trú 。 彼一切法悉無復有住解行住所 說相違。一切不染污分法成就名淨心住。 bỉ nhất thiết pháp tất vô phục hữu trụ/trú giải hạnh/hành/hàng trụ/trú sở  thuyết tướng vi 。nhất thiết bất nhiễm ô phần pháp thành tựu danh tịnh tâm trụ 。  解行住菩薩。有軟中上方便。展轉淨解脫。  giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát 。hữu nhuyễn trung thượng phương tiện 。triển chuyển tịnh giải thoát 。  非無罪清淨。何以故。  phi vô tội thanh tịnh 。hà dĩ cố 。 彼解脫有種種上煩 惱生故。歡喜菩薩。解脫上煩惱斷離煩惱。 bỉ giải thoát hữu chủng chủng thượng phiền  não sanh cố 。hoan hỉ Bồ Tát 。giải thoát thượng phiền não đoạn ly phiền não 。  清淨解脫生。云何歡喜住菩薩行相。  thanh tịnh giải thoát sanh 。vân hà hoan hỉ trụ/trú Bồ Tát hạnh tướng 。 是菩 薩於解行住當入歡喜住。 thị bồ  tát ư giải hạnh/hành/hàng trụ/trú đương nhập hoan hỉ trụ/trú 。 是菩薩先善入 無上菩提願。善入菩提方便修習決定。 thị Bồ Tát tiên thiện nhập  vô thượng Bồ-đề nguyện 。thiện nhập Bồ-đề phương tiện tu tập quyết định 。 若 復緣他而進捨不決定。 nhược/nhã  phục duyên tha nhi tiến/tấn xả bất quyết định 。 未習得六種善決 定緣自力修慧菩薩願生。 vị tập đắc lục chủng thiện quyết  định duyên tự lực tu tuệ Bồ Tát nguyện sanh 。 一者超餘一切 淨願。無等不共。 nhất giả siêu dư nhất thiết  tịnh nguyện 。vô đẳng bất cộng 。 二者亦是世間亦出世間 一切境界。三者隨度諸眾生苦。 nhị giả diệc thị thế gian diệc xuất thế gian  nhất thiết cảnh giới 。tam giả tùy độ chư chúng sanh khổ 。 不共一切 聲聞緣覺。四者發一念願。 bất cộng nhất thiết  Thanh văn Duyên giác 。tứ giả phát nhất niệm nguyện 。 法性自然無量 淨果不動轉。五者不變異無盡願。 pháp tánh tự nhiên vô lượng  tịnh quả bất động chuyển 。ngũ giả bất biến dị vô tận nguyện 。 終無能 令退轉變異。六者勝進分究竟大菩提願。 chung vô năng  lệnh thoái chuyển biến dị 。lục giả thắng tiến phần cứu cánh Đại bồ-đề nguyện 。  是名菩薩決定願。  thị danh Bồ Tát quyết định nguyện 。 又彼菩薩發心當知四 種。初何等眾生發心。緣何發心。 hựu bỉ Bồ Tát phát tâm đương tri tứ  chủng 。sơ hà đẳng chúng sanh phát tâm 。duyên hà phát tâm 。 發心有何 相。發心有何福利。 phát tâm hữu hà  tướng 。phát tâm hữu hà phước lợi 。 此四種發心當知彼解 行住菩薩。一切種善修習善根。 thử tứ chủng phát tâm đương tri bỉ giải  hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát 。nhất thiết chủng thiện tu tập thiện căn 。 略說正菩 提行出生而發心。是名略說眾生發心。 lược thuyết chánh bồ  Đề hạnh/hành/hàng xuất sanh nhi phát tâm 。thị danh lược thuyết chúng sanh phát tâm 。 於 未來世等速疾菩提眾具滿足。 ư  vị lai thế đẳng tốc tật Bồ-đề chúng cụ mãn túc 。 一切菩薩 所作滿足。無上菩提一切佛法滿足。 nhất thiết Bồ Tát  sở tác mãn túc 。vô thượng Bồ-đề nhất thiết Phật Pháp mãn túc 。 所作 佛事滿足。是名略說。 sở tác  Phật sự mãn túc 。thị danh lược thuyết 。 緣發心正速疾一切 種一切菩提眾具。 duyên phát tâm chánh tốc tật nhất thiết  chủng nhất thiết Bồ-đề chúng cụ 。 隨順菩薩於眾生一切 種菩薩所作隨順。 tùy thuận Bồ Tát ư chúng sanh nhất thiết  chủng Bồ Tát sở tác tùy thuận 。 無上菩提得自覺知隨 順一切佛事。隨順而發心。 vô thượng Bồ-đề đắc tự giác tri tùy  thuận nhất thiết Phật sự 。tùy thuận nhi phát tâm 。 彼發心過一切 億眾菩薩及凡夫地入菩薩。超昇離生。 bỉ phát tâm quá/qua nhất thiết  ức chúng Bồ Tát cập phàm phu địa nhập Bồ Tát 。siêu thăng ly sanh 。 生 如來家。為如來子。決定向無上菩提。 sanh  Như Lai gia 。vi/vì/vị Như Lai tử 。quyết định hướng vô thượng Bồ-đề 。 決定 紹如來種。得如來不壞淨。常多歡喜心。 quyết định  thiệu Như Lai chủng 。đắc Như Lai bất hoại tịnh 。thường đa hoan hỉ tâm 。 不 多瞋暴。一切種菩薩所作一切種菩提具。 bất  đa sân bạo 。nhất thiết chủng Bồ Tát sở tác nhất thiết chủng Bồ-đề cụ 。  佛法佛事神力皆悉滿足。淨心攀緣意解。  Phật Pháp Phật sự thần lực giai tất mãn túc 。tịnh tâm phàn duyên ý giải 。  增進自見得法。生歡喜心。  tăng tiến tự kiến đắc pháp 。sanh hoan hỉ tâm 。 遵習善根到于 出離遠離貪著。無比無等攝養身心。 tuân tập thiện căn đáo vu  xuất ly viễn ly tham trước 。vô bỉ vô đẳng nhiếp dưỡng thân tâm 。 歡喜 熾然善法成就。近無上菩提。 hoan hỉ  sí nhiên thiện pháp thành tựu 。cận vô thượng Bồ-đề 。 我於大菩提 悕望清淨。我已遠離一切恐畏。 ngã ư Đại bồ-đề  hy vọng thanh tịnh 。ngã dĩ viễn ly nhất thiết khủng úy 。 作如是念 生歡喜心。 tác như thị niệm  sanh hoan hỉ tâm 。 謂彼菩薩決定心生離五恐畏 善根無我智。我想不生。 vị bỉ Bồ Tát quyết định tâm sanh ly ngũ khủng úy  thiện căn vô ngã trí 。ngã tưởng bất sanh 。 云何當有我愛眾 具愛。是故離不活畏。不於他人有所求欲。 vân hà đương hữu ngã ái chúng  cụ ái 。thị cố ly bất hoạt úy 。bất ư tha nhân hữu sở cầu dục 。  常欲饒益一切眾生。是故離惡名畏。  thường dục nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。thị cố ly ác danh úy 。 離於 我見我想不生。是故離死畏。 ly ư  ngã kiến ngã tưởng bất sanh 。thị cố ly tử úy 。 此身命終於 未來世。必與諸佛菩薩共會。 thử thân mạng chung ư  vị lai thế 。tất dữ chư Phật Bồ-tát cọng hội 。 是故離惡道 畏。觀於世間無與等者。況復過上。 thị cố ly ác đạo  úy 。quán ư thế gian vô dữ đẳng giả 。huống phục quá/qua thượng 。 是故離 大眾畏。如是離五恐畏已。 thị cố ly  Đại chúng úy 。như thị ly ngũ khủng úy dĩ 。 亦得遠離聞深 法畏。憍慢貢高他不饒益。 diệc đắc viễn ly văn thâm  Pháp úy 。kiêu mạn cống cao tha bất nhiêu ích 。 恚恨貪喜皆悉 遠離。不染污故無垢。 nhuế/khuể hận tham hỉ giai tất  viễn ly 。bất nhiễm ô cố vô cấu 。 熾然精進故無凡悕 望。於現法中一切種菩薩精進。 sí nhiên tinh tấn cố vô phàm hi  vọng 。ư hiện pháp trung nhất thiết chủng Bồ Tát tinh tấn 。 方便修習 上信前行。於未來事生十大願。 phương tiện tu tập  thượng tín tiền hạnh/hành/hàng 。ư vị lai sự sanh thập đại nguyện 。 十大願如 前菩提分品說。於此歡喜住生。 thập đại nguyện như  tiền   Bồ-đề phần phẩm thuyết 。ư thử hoan hỉ trụ sanh 。 一者以清 淨心常願供養一切諸佛。 nhất giả dĩ thanh  tịnh tâm thường nguyện cúng dường nhất thiết chư Phật 。 二者受持守護 諸佛正法。三者勸請諸佛轉未曾有法。 nhị giả thọ trì thủ hộ  chư Phật chánh pháp 。tam giả khuyến thỉnh chư Phật chuyển vị tằng hữu Pháp 。 四 者順行菩薩正行。五者為成熟眾生器。 tứ  giả thuận hạnh/hành/hàng Bồ Tát chánh hạnh 。ngũ giả vi/vì/vị thành thục chúng sanh khí 。 六 者遊諸佛剎見諸如來親近聞法。 lục  giả du chư Phật sát kiến chư Như Lai thân cận văn Pháp 。 七者自 淨佛土。 thất giả tự  tịnh Phật độ 。 八者一切菩薩同一方便以大乘 化。九者利益眾生一切不空。 bát giả nhất thiết Bồ Tát đồng nhất phương tiện dĩ Đại-Thừa  hóa 。cửu giả lợi ích chúng sanh nhất thiết bất không 。 十者一切世 界得阿耨多羅三藐三菩提作一切佛事。 thập giả nhất thiết thế  giới đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tác nhất thiết Phật sự 。  如是大願及餘求親眾生界無有斷絕。  như thị đại nguyện cập dư cầu thân chúng sanh giới vô hữu đoạn tuyệt 。 此 諸大願生生常行終不忘失。 thử  chư đại nguyện sanh sanh thường hạnh/hành/hàng chung bất vong thất 。 如是建立前 願在前後願在後。是名為願。 như thị kiến lập tiền  nguyện tại tiền hậu nguyện tại hậu 。thị danh vi/vì/vị nguyện 。 菩薩如是大 願作門已能生無量百千諸願。 Bồ Tát như thị Đại  nguyện tác môn dĩ năng sanh vô lượng bách thiên chư nguyện 。 如是未來 諸願現法方便精進。 như thị vị lai  chư nguyện hiện pháp phương tiện tinh tấn 。 十住淨修法歡喜住 淨修生。一者一切佛法不壞信緣起方便。 thập trụ tịnh tu pháp hoan hỉ trụ/trú  tịnh tu sanh 。nhất giả nhất thiết Phật Pháp bất hoại tín duyên khởi phương tiện 。  二者觀純苦眾生是悲心。  nhị giả quán thuần khổ chúng sanh thị bi tâm 。 三者我當度眾 生苦陰是慈心。 tam giả ngã đương độ chúng  sanh khổ uẩn thị từ tâm 。 四者欲度一切苦不顧自 身。不顧自身已捨內外物而行布施。 tứ giả dục độ nhất thiết khổ bất cố tự  thân 。bất cố tự thân dĩ xả nội ngoại vật nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 五者 為度眾生故。 ngũ giả  vi/vì/vị độ chúng sanh cố 。 勤求世間出世間法心不厭 倦。六者心不厭倦故知一切論。 cần cầu thế gian xuất thế gian pháp tâm bất yếm  quyện 。lục giả tâm bất yếm quyện cố tri nhất thiết luận 。 七者知一 切論故。知軟中上眾生隨其所應。 thất giả tri nhất  thiết luận cố 。tri nhuyễn trung thượng chúng sanh tùy kỳ sở ưng 。 八者隨 所應已。知時知量生慚愧心。 bát giả tùy  sở ưng dĩ 。tri thời tri lượng sanh tàm quý tâm 。 九者如是方 便得勇健力。十者得世財利供養如來。 cửu giả như thị phương  tiện đắc dũng kiện lực 。thập giả đắc thế tài lợi cúng dường Như Lai 。 如 是十法淨歡喜住。 như  thị thập pháp tịnh hoan hỉ trụ/trú 。 所謂信悲慈施不厭知 論隨眾生慚愧勇健供養如來。 sở vị tín bi từ thí bất yếm tri  luận tùy chúng sanh tàm quý dũng kiện cúng dường Như Lai 。 菩薩修此 十法。於餘九住增上戒住等。 Bồ Tát tu thử  thập pháp 。ư dư cửu trụ/trú tăng thượng giới trụ đẳng 。 觀察一切種 道功德過惡。 quan sát nhất thiết chủng  đạo công đức quá ác 。 求佛菩薩所有神通樂不壞 道。善攝行得依相過一切住。 cầu Phật Bồ-tát sở hữu thần thông lạc/nhạc bất hoại  đạo 。thiện nhiếp hạnh/hành/hàng đắc y tướng quá/qua nhất thiết trụ/trú 。 得大菩提為 大導師。度生死曠野教令入行。入行已得。 đắc Đại bồ-đề vi/vì/vị  đại đạo sư 。độ sanh tử khoáng dã giáo lệnh nhập hạnh/hành/hàng 。nhập hạnh/hành/hàng dĩ đắc 。  得已果福利成。名為依住。  đắc dĩ quả phước lợi thành 。danh vi y trụ 。 此住者有二因 緣。見無量佛聞菩薩藏說。 thử trụ giả hữu nhị nhân  duyên 。kiến vô lượng Phật văn Bồ-tát tạng thuyết 。 則能解知十方 無量世界名種種佛名。麁淨信必俱見。 tức năng giải tri thập phương  vô lượng thế giới danh chủng chủng Phật danh 。thô tịnh tín tất câu kiến 。 乃 至得真實見。是名一因緣。復作是願。 nãi  chí đắc chân thật kiến 。thị danh nhất nhân duyên 。phục tác thị nguyện 。 彼佛 出世我當生彼。隨願往生。 bỉ Phật  xuất thế ngã đương sanh bỉ 。tùy nguyện vãng sanh 。 如是麁淨信見 及願力故。見諸如來。 như thị thô tịnh tín kiến  cập nguyện lực cố 。kiến chư Như Lai 。 一切種共養樂具饒 益。隨其所能隨其力供養法僧。 nhất thiết chủng cọng dưỡng lạc/nhạc cụ nhiêu  ích 。tùy kỳ sở năng tùy kỳ lực cúng dường Pháp tăng 。 於如來所 聽受正法。聞已受持起法次法向。 ư Như Lai sở  thính thọ chánh pháp 。văn dĩ thọ trì khởi Pháp thứ Pháp hướng 。 以四攝 事成熟眾生。以一切善根迴向菩提。 dĩ tứ nhiếp  sự thành thục chúng sanh 。dĩ nhất thiết thiện căn hồi hướng Bồ-đề 。 以三 種清淨故。彼諸善根轉復清淨。 dĩ tam  chủng thanh tịnh cố 。bỉ chư thiện căn chuyển phục thanh tịnh 。 謂如來法 僧供養攝受。以四攝事成熟眾生。 vi Như Lai Pháp  tăng cúng dường nhiếp thọ 。dĩ tứ nhiếp sự thành thục chúng sanh 。 一切善 根迴向菩提。無量億百千劫淨於身心。 nhất thiết thiện  căn hồi hướng Bồ-đề 。vô lượng ức bách thiên kiếp tịnh ư thân tâm 。 譬 如真金如是如是著於火中工師鍊治轉 thí  như chân kim như thị như thị trước/trứ ư hỏa trung công sư luyện trì chuyển  增明淨。菩薩善根轉增清淨亦復如是。  tăng minh tịnh 。Bồ Tát thiện căn chuyển tăng thanh tịnh diệc phục như thị 。 若 更受生為轉輪王王閻浮提。 nhược/nhã  cánh thọ sanh vi/vì/vị Chuyển luân Vương Vương Diêm-phù-đề 。 隨意自在遠 離慳貪。亦化眾生離於慳垢。 tùy ý tự tại viễn  ly xan tham 。diệc hóa chúng sanh ly ư xan cấu 。 以四攝事攝 取眾生。普令眾生。得第一義。 dĩ tứ nhiếp sự nhiếp  thủ chúng sanh 。phổ lệnh chúng sanh 。đắc đệ nhất nghĩa 。 若欲精進捨 家財物。於佛正法出家學道。 nhược/nhã dục tinh tấn xả  gia tài vật 。ư Phật chánh pháp xuất gia học đạo 。 於一念頃能 入百三昧。能以天眼見百佛世界。 ư nhất niệm khoảnh năng  nhập bách tam muội 。năng dĩ Thiên nhãn kiến bách Phật thế giới 。 神通智 力能動百世界。身亦能過。 thần thông trí  lực năng động bách thế giới 。thân diệc năng quá/qua 。 光明普遍能示 他人。能化一身為百。成熟眾生。 quang minh phổ biến năng thị  tha nhân 。năng hóa nhất thân vi/vì/vị bách 。thành thục chúng sanh 。 能住壽百 劫。能知過去百劫事。 năng trụ thọ bách  kiếp 。năng tri quá khứ bách kiếp sự 。 能知陰界入各百法 門。化百菩薩以為眷屬。 năng tri uẩn giới nhập các bách pháp  môn 。hóa bách Bồ Tát dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 若以願力神力所 作。則有無量億百千劫不可數知。 nhược/nhã dĩ nguyện lực thần lực sở  tác 。tức hữu vô lượng ức bách thiên kiếp bất khả số tri 。 是名略 說歡喜住。 thị danh lược  thuyết hoan hỉ trụ/trú 。 所謂決定四種發心正願方便 精進。出生修淨住法。彼彼住淨修。 sở vị quyết định tứ chủng phát tâm chánh nguyện phương tiện  tinh tấn 。xuất sanh tu tịnh trụ pháp 。bỉ bỉ trụ/trú tịnh tu 。 見佛善 根受生神力。 kiến Phật thiện  căn thọ sanh thần lực 。 廣說如修多羅十地歡喜地 說。修多羅說十地。即此菩薩藏。 quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa hoan hỉ địa  thuyết 。tu-đa-la thuyết Thập Địa 。tức thử Bồ-tát tạng 。 摩德勒伽 說十住。攝受眾生故說他。 ma đức lặc già  thuyết thập trụ 。nhiếp thọ chúng sanh cố thuyết tha 。 自受行住故說 住。 tự thọ hạnh/hành/hàng trụ/trú cố thuyết  trụ/trú 。  云何增上戒住菩薩行相。  vân hà tăng thượng giới trụ Bồ Tát hạnh tướng 。 是菩薩於歡喜 住得十種淨心。 thị Bồ Tát ư hoan hỉ  trụ/trú đắc thập chủng tịnh tâm 。 一者一切種供養尊重福 田先語問訊心。 nhất giả nhất thiết chủng cúng dường tôn trọng phước  điền tiên ngữ vấn tấn tâm 。 二者同法菩薩親近樂住 心。三者勝一切煩惱煩惱魔業自在心。 nhị giả đồng pháp Bồ-tát thân cận lạc/nhạc trụ/trú  tâm 。tam giả thắng nhất thiết phiền não phiền não ma nghiệp tự tại tâm 。 四 者見一切行過惡心。五者見涅槃福利心。 tứ  giả kiến nhất thiết hành quá ác tâm 。ngũ giả kiến Niết-Bàn phước lợi tâm 。  六者常修菩提分法善根心。  lục giả thường tu   Bồ-đề phần Pháp thiện căn tâm 。 七者隨順修 菩提空閑靜處心。 thất giả tùy thuận tu  Bồ-đề không nhàn tĩnh xứ/xử tâm 。 八者不念世間貪愛貢 高利養心。九者離下劣乘專向大乘心。 bát giả bất niệm thế gian tham ái cống  cao lợi dưỡng tâm 。cửu giả ly hạ liệt thừa chuyên hướng Đại-Thừa tâm 。 十 者一切種利益眾生心。 thập  giả nhất thiết chủng lợi ích chúng sanh tâm 。 如是十種正心生 名得淨心。如是淨心增上滿足。 như thị thập chủng chánh tâm sanh  danh đắc tịnh tâm 。như thị tịnh tâm tăng thượng mãn túc 。 次第入增 上戒住。入增上戒住已。性戒具足。 thứ đệ nhập tăng  thượng giới trụ/trú 。nhập tăng thượng giới trụ dĩ 。tánh giới cụ túc 。 軟邪業 迹所攝惡戒。一切不行。 nhuyễn tà nghiệp  tích sở nhiếp ác giới 。nhất thiết bất hạnh/hành 。 況復中上十業迹 滿足性戒。 huống phục trung thượng thập nghiệp tích  mãn túc tánh giới 。 成就如是自性戒慧染污不染 污業迹。善趣惡趣道業行。 thành tựu như thị tự tánh giới tuệ nhiễm ô bất nhiễm  ô nghiệp tích 。thiện thú ác thú đạo nghiệp hạnh/hành/hàng 。 因處果處如實 知。報果依果及彼業如實知。 nhân xứ/xử quả xứ/xử như thật  tri 。báo quả y quả cập bỉ nghiệp như thật tri 。 自斷十惡行 十善業。復以此法教授眾生。 tự đoạn thập ác hạnh/hành/hàng  thập thiện nghiệp 。phục dĩ thử pháp giáo thọ chúng sanh 。 毒業過患 惡眾生界等無差別。善業惡業。 độc nghiệp quá hoạn  ác chúng sanh giới đẳng vô sái biệt 。thiện nghiệp ác nghiệp 。 第一義苦 種種眾難。得廣大哀愍。 đệ nhất nghĩa khổ  chủng chủng chúng nạn/nan 。đắc quảng đại ai mẫn 。 於此增上戒住 見佛善根清淨如前說。 ư thử tăng thượng giới trụ  kiến Phật thiện căn thanh tịnh như tiền thuyết 。 譬如真金得迦私 藥著於火中轉增明淨。 thí như chân kim đắc Ca tư  dược trước/trứ ư hỏa trung chuyển tăng minh tịnh 。 菩薩善根清淨亦 復如是。於此住入清淨心悕望成就。 Bồ Tát thiện căn thanh tịnh diệc  phục như thị 。ư thử trụ/trú nhập thanh tịnh tâm hy vọng thành tựu 。 受生 作轉輪王王四天下。 thọ sanh  tác Chuyển luân Vương Vương tứ thiên hạ 。 以自在力令諸眾生 離諸惡戒行善業迹。神力十倍勝前。 dĩ tự tại lực lệnh chư chúng sanh  ly chư ác giới hạnh/hành/hàng thiện nghiệp tích 。thần lực thập bội thắng tiền 。 是名 略說增上戒住。所謂淨心性戒具足。 thị danh  lược thuyết tăng thượng giới trụ 。sở vị tịnh tâm tánh giới cụ túc 。 離一 切種惡戒垢。一切業迹一切因果如實知。 ly nhất  thiết chủng ác giới cấu 。nhất thiết nghiệp tích nhất thiết nhân quả như thật tri 。  分別四種業教授眾生。  phân biệt tứ chủng nghiệp giáo thọ chúng sanh 。 得廣大哀愍觀眾 生界業生苦種種眾難。 đắc quảng đại ai mẫn quán chúng  sanh giới nghiệp sanh khổ chủng chủng chúng nạn/nan 。 見佛善根清淨受 生神力。廣說如修多羅十地離垢地說。 kiến Phật thiện căn thanh tịnh thọ/thụ  sanh thần lực 。quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa ly cấu địa thuyết 。 離 惡戒垢故名離垢。 ly  ác giới cấu cố danh ly cấu 。 彼離垢地即此增上戒 住。 bỉ ly cấu địa tức thử tăng thượng giới  trụ/trú 。  云何增上意住菩薩行相。  vân hà tăng thượng ý trụ/trú Bồ Tát hạnh tướng 。 是諸菩薩先於 增上戒住得十種淨悕望思惟具足已。 thị chư Bồ-tát tiên ư  tăng thượng giới trụ đắc thập chủng tịnh hy vọng tư tánh cụ túc dĩ 。 復 有十種心悕望思惟增上滿足已。 phục  hữu thập chủng tâm hy vọng tư tánh tăng thượng mãn túc dĩ 。 過增上 戒住入增上意住。 quá/qua tăng thượng  giới trụ/trú nhập tăng thượng ý trụ/trú 。 一者思惟我尸淨十種 心悕望。 nhất giả tư tánh ngã thi tịnh thập chủng  tâm hy vọng 。 二者思惟我於此十種淨悕望終 不復退。 nhị giả tư tánh ngã ư thử thập chủng tịnh hy vọng chung  bất phục thoái 。 三者思惟我於一切漏有漏法心 終不著厭離心住。 tam giả tư tánh ngã ư nhất thiết lậu hữu lậu pháp tâm  chung bất trước yếm ly tâm trụ/trú 。 四者思惟我於彼對治 修識住。 tứ giả tư tánh ngã ư bỉ đối trì  tu thức trụ 。 五者思惟我於彼對治法終不退 轉。 ngũ giả tư tánh ngã ư bỉ đối trì pháp chung bất thoái  chuyển 。 六者思惟我於堅固對治終不為一切 魔所勝。 lục giả tư tánh ngã ư kiên cố đối trì chung bất vi/vì/vị nhất thiết  ma sở thắng 。 七者思惟我於諸佛法終不生懈 倦。八者思惟我於諸苦行終不畏難。 thất giả tư tánh ngã ư chư Phật Pháp chung bất sanh giải  quyện 。bát giả tư tánh ngã ư chư khổ hạnh chung bất úy nạn/nan 。 九者 思惟我一向信解大乘不樂小乘。 cửu giả  tư tánh ngã nhất hướng tín giải Đại-Thừa bất lạc/nhạc Tiểu thừa 。 十者思 惟我常樂一切眾生一切種利益。 thập giả tư  duy ngã thường lạc/nhạc nhất thiết chúng sanh nhất thiết chủng lợi ích 。 是為入 十種心悕望增上意住。 thị vi/vì/vị nhập  thập chủng tâm hy vọng tăng thượng ý trụ/trú 。 菩薩於一切行以 患厭行種種對治。 Bồ Tát ư nhất thiết hạnh/hành/hàng dĩ  hoạn yếm hạnh/hành/hàng chủng chủng đối trì 。 觀佛智慧功德福利種 種福利行而生愛樂淳厚心。 quán Phật trí tuệ công đức phước lợi chủng  chủng phước lợi hạnh/hành/hàng nhi sanh ái lạc thuần hậu tâm 。 欲觀眾生果 苦種種苦行顧念眾生。 dục quán chúng sanh quả  khổ chủng chủng khổ hạnh cố niệm chúng sanh 。 心依於義於一切 有為行不為放逸。於大菩提熾然精進。 tâm y ư nghĩa ư nhất thiết  hữu vi hạnh/hành/hàng bất vi/vì/vị phóng dật 。ư Đại bồ-đề sí nhiên tinh tấn 。 於 諸眾生廣生大悲心。 ư  chư chúng sanh quảng sanh đại bi tâm 。 云何令此眾生究竟 脫苦。 vân hà lệnh thử chúng sanh cứu cánh  thoát khổ 。 即時觀察知住無礙解脫智者乃可 得。此是無礙智不離通達法界如實智慧。 tức thời quan sát tri trụ/trú vô ngại giải thoát trí giả nãi khả  đắc 。thử thị vô ngại trí bất ly thông đạt Pháp giới như thật trí tuệ 。  是如實智慧不離禪定解脫三昧正受。  thị như thật trí tuệ bất ly Thiền định giải thoát tam muội chánh thọ 。 是 諸禪定不離多聞決定智慧。復作是念。 thị  chư Thiền định bất ly đa văn quyết định trí tuệ 。phục tác thị niệm 。 無 礙解脫一切佛法以何為本。不離聞為本。 vô  ngại giải thoát nhất thiết Phật Pháp dĩ hà vi/vì/vị bổn 。bất ly văn vi/vì/vị bổn 。  作是念已轉加精進求法無厭。  tác thị niệm dĩ chuyển gia tinh tấn cầu Pháp vô yếm 。 為聞正法 故不惜身命。無內外物而不布施。 vi/vì/vị văn chánh pháp  cố bất tích thân mạng 。vô nội ngoại vật nhi bất bố thí 。 無有尊 重而不求法。以愛念心聞一四句偈。 vô hữu tôn  trọng nhi bất cầu Pháp 。dĩ ái niệm tâm văn nhất tứ cú kệ 。 勝於 愛念三千大千世界大珍寶聚。 thắng ư  ái niệm tam thiên đại thiên thế giới Đại trân bảo tụ 。 若聞一偈 如來所說。正向佛道。淨修菩薩行。 nhược/nhã văn nhất kệ  Như Lai sở thuyết 。chánh hướng Phật đạo 。tịnh tu Bồ Tát hạnh 。 勝得一 切轉輪聖王護世帝釋魔梵諸王。 thắng đắc nhất  thiết Chuyển luân Thánh Vương hộ thế Đế Thích ma phạm chư Vương 。 若有人 言我有此法如來所說。 nhược hữu nhân  ngôn ngã hữu thử pháp Như Lai sở thuyết 。 正向佛道淨修菩 薩行。若能投大火坑受大苦者。當為汝說。 chánh hướng Phật đạo tịnh tu bồ  tát hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã năng đầu đại hỏa khanh thọ/thụ đại khổ giả 。đương vi nhữ 。  菩薩聞已歡喜樂受作是念。  Bồ Tát văn dĩ hoan thiện lạc thọ/thụ tác thị niệm 。 若聞正法正 向佛道淨修菩薩行。 nhược/nhã văn chánh pháp chánh  hướng Phật đạo tịnh tu Bồ Tát hạnh 。 正使三千大千世界 大火熾然乃至梵天。尚入其中。況復小火。 chánh sử tam thiên đại thiên thế giới  Đại hỏa sí nhiên nãi chí phạm thiên 。thượng nhập kỳ trung 。huống phục tiểu hỏa 。  經地獄苦尚求佛法。況復小苦。  Kinh địa ngục khổ thượng cầu Phật Pháp 。huống phục tiểu khổ 。 如是精進 方便思惟求法如法次法向隨順佛法。 như thị tinh tấn  phương tiện tư tánh cầu Pháp như pháp thứ Pháp hướng tùy thuận Phật Pháp 。 不 以文字音聲清淨。作是念已。 bất  dĩ văn tự âm thanh thanh tịnh 。tác thị niệm dĩ 。 依於聞法正 緣法相離欲惡不善法。 y ư văn Pháp chánh  duyên Pháp tướng ly dục ác bất thiện pháp 。 得世俗四禪四無 色四無量五神通。捨諸禪三昧正受。 đắc thế tục tứ Thiền tứ vô  sắc tứ vô lượng ngũ thần thông 。xả chư Thiền tam muội chánh thọ 。 以願 力故觀察欲界。 dĩ nguyện  lực cố quan sát dục giới 。 彼眾生能滿菩提分法者 而生彼處。離欲故欲縛斷。 bỉ chúng sanh năng mãn   Bồ-đề phần Pháp giả  nhi sanh bỉ xứ 。ly dục cố dục phược đoạn 。 捨諸禪正受故 有縛。 xả chư Thiền chánh thọ cố  hữu phược 。 如是解行住先如是法如解見所起 縛斷。邪貪恚癡畢竟不行。 như thị giải hạnh/hành/hàng trụ/trú tiên như thị pháp như giải kiến sở khởi  phược đoạn 。tà tham khuể si tất cánh bất hạnh/hành 。 見佛善根清 淨如前說。 kiến Phật thiện căn thanh  tịnh như tiền thuyết 。 譬如真金數被鍊治盡諸垢穢 稱量不減離垢明淨。 thí như chân kim số bị luyện trì tận chư cấu uế  xưng lượng bất giảm ly cấu minh tịnh 。 菩薩善根轉增清淨 亦復如是。若更受生得帝釋身。 Bồ Tát thiện căn chuyển tăng thanh tịnh  diệc phục như thị 。nhược/nhã cánh thọ sanh đắc Đế Thích thân 。 以離欲善 法調伏眾生神力。如前住千倍。 dĩ ly dục thiện  Pháp điều phục chúng sanh thần lực 。như tiền trụ thiên bội 。 是中諸住 百千萬倍。是名略說增上意住。 thị trung chư trụ  bách thiên vạn bội 。thị danh lược thuyết tăng thượng ý trụ/trú 。 所謂心思 惟成就入一切行眾生界大菩提正分別真 sở vị tâm tư  duy thành tựu nhập nhất thiết hành chúng sanh giới Đại bồ-đề chánh phân biệt chân  實苦解脫。  thật khổ giải thoát 。 方便正求大恭敬求法法次法 向。巧便出生諸禪三昧正受神通。 phương tiện chánh cầu Đại cung kính cầu pháp pháp thứ Pháp  hướng 。xảo tiện xuất sanh chư Thiền tam muội chánh thọ thần thông 。 捨於諸 禪。以願力故隨所欲生。 xả ư chư  Thiền 。dĩ nguyện lực cố tùy sở dục sanh 。 見佛善根清淨受 生神力。廣說如修多羅十地明地說。 kiến Phật thiện căn thanh tịnh thọ/thụ  sanh thần lực 。quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa minh địa thuyết 。 聞行 法行法明照三昧明照修習。 văn hạnh/hành/hàng  Pháp hành pháp minh chiếu tam muội minh chiếu tu tập 。 是故此地故 名明地。內心清淨故名增上意住。 thị cố thử địa cố  danh minh địa 。nội tâm thanh tịnh cố danh tăng thượng ý trụ/trú 。 彼明地 即此增上意住。 bỉ minh địa  tức thử tăng thượng ý trụ/trú 。 云何菩薩菩提分法相應 增上慧住行相。 vân hà Bồ Tát   Bồ-đề phần Pháp tướng ứng  tăng thượng tuệ trụ hành tướng 。 是菩薩先於增上意住得 入十種法明。求多聞為增上滿足已。 thị Bồ Tát tiên ư tăng thượng ý trụ/trú đắc  nhập thập chủng pháp minh 。cầu đa văn vi/vì/vị tăng thượng mãn túc dĩ 。 過增 上意住入初增上慧住。 quá/qua tăng  thượng ý trụ/trú nhập sơ tăng thượng tuệ trụ 。 彼入十種法明如 修多羅說。 bỉ nhập thập chủng pháp minh như  tu-đa-la thuyết 。 謂所可建立建立建立處第一 義等。若煩惱若清淨淨。 vị sở khả kiến lập kiến lập kiến lập xứ/xử đệ nhất  nghĩa đẳng 。nhược/nhã phiền não nhược/nhã thanh tịnh tịnh 。 煩惱繫惱無上清 淨淨。是名略說法明義住。此住者。 phiền não hệ não vô thượng thanh  tịnh tịnh 。thị danh lược thuyết Pháp minh nghĩa trụ/trú 。thử trụ giả 。 不懷悕 望為首。 bất hoài hi  vọng vi/vì/vị thủ 。 如修多羅說十智成熟法成就生 如來家。 như tu-đa-la thuyết thập trí thành thục pháp thành tựu sanh  Như Lai gia 。 逮得自法一切種觀為增上已修 念處等三十七菩提分法如修多羅說修集 đãi đắc tự Pháp nhất thiết chủng quán vi/vì/vị tăng thượng dĩ tu  niệm xứ đẳng Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp như tu-đa-la thuyết tu tập  彼法故離身見等。  bỉ Pháp cố ly thân kiến đẳng 。 隨界入微細愛著畢竟 不行。如來不稱歎業一切不行。所稱歎者。 tùy giới nhập vi tế ái trước tất cánh  bất hạnh/hành 。Như Lai bất xưng thán nghiệp nhất thiết bất hạnh/hành 。sở xưng thán giả 。  一切隨順如如真實。心轉柔軟修種種行。  nhất thiết tùy thuận như như chân thật 。tâm chuyển nhu nhuyễn tu chủng chủng hạnh/hành/hàng 。  其心快淨。  kỳ tâm khoái tịnh 。 知恩報恩等隨順功德種種淨 法。皆悉成就。求淨上地業得大精進。 tri ân báo ân đẳng tùy thuận công đức chủng chủng tịnh  Pháp 。giai tất thành tựu 。cầu tịnh thượng địa nghiệp đắc đại tinh tấn 。 因彼 精進淨心深心信解滿足。 nhân bỉ  tinh tấn tịnh tâm thâm tâm tín giải mãn túc 。 因彼正法外道 魔怨不能傾動。見佛善根清淨如前說。 nhân bỉ chánh pháp ngoại đạo  ma oán bất năng khuynh động 。kiến Phật thiện căn thanh tịnh như tiền thuyết 。 譬 如真金為莊嚴具餘金不及。 thí  như chân kim vi/vì/vị trang nghiêm cụ dư kim bất cập 。 菩薩善根亦 復如是。勝餘下地菩薩功德。 Bồ Tát thiện căn diệc  phục như thị 。thắng dư hạ địa Bồ Tát công đức 。 如育多摩尼 光明清淨餘珠不及。一切風雨所不能滅。 như dục đa ma-ni  quang minh thanh tịnh dư châu bất cập 。nhất thiết phong vũ sở bất năng diệt 。  如是菩薩下地菩薩聲聞緣覺智慧光明所  như thị Bồ Tát hạ địa Bồ Tát Thanh văn Duyên giác trí tuệ quang minh sở  不能及。魔怨煩惱皆不能壞。  bất năng cập 。ma oán phiền não giai bất năng hoại 。 若更受生作 焰摩天王。以諸善法教化眾生。 nhược/nhã cánh thọ sanh tác  diệm ma thiên Vương 。dĩ chư thiện pháp giáo hóa chúng sanh 。 破身見等 神通力勝於前住百千萬倍。此住億倍。 phá thân kiến đẳng  thần thông lực thắng ư tiền trụ/trú bách thiên vạn bội 。thử trụ ức bội 。 是 名略說菩提分法增上慧住。 thị  danh lược thuyết   Bồ-đề phần Pháp tăng thượng tuệ trụ 。 所謂入法明 智成熟修菩提分法。身見等一切著斷。 sở vị nhập pháp minh  trí thành thục tu   Bồ-đề phần Pháp 。thân kiến đẳng nhất thiết trước/trứ đoạn 。 制 業聽業若離若修。 chế  nghiệp thính nghiệp nhược/nhã ly nhược/nhã tu 。 因彼心轉柔和隨順功 德皆悉成就。求淨上地業得大精進。 nhân bỉ tâm chuyển nhu hòa tùy thuận công  đức giai tất thành tựu 。cầu tịnh thượng địa nghiệp đắc đại tinh tấn 。 因彼 精進淨心深心信解清淨。 nhân bỉ  tinh tấn tịnh tâm thâm tâm tín giải thanh tịnh 。 因彼正法魔怨 不動。見佛善根清淨受生神力。此則略說。 nhân bỉ chánh pháp ma oán  bất động 。kiến Phật thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。thử tức lược thuyết 。  廣說如修多羅十地焰地說。  quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa Diệm huệ địa thuyết 。 彼地菩提分 法彼地智焰種平等說法。 bỉ địa   Bồ-đề phần  Pháp bỉ địa trí diệm chủng bình đẳng thuyết Pháp 。 以智慧光照明 世間。是故彼地名為焰。 dĩ trí tuệ quang chiếu minh  thế gian 。thị cố bỉ địa danh vi diệm 。 彼焰地即此菩提 分法相應增上慧住。 bỉ Diệm huệ địa tức thử Bồ-đề  phần Pháp tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。  云何菩薩諦相應第二增上慧住行相。  vân hà Bồ Tát đế tướng ứng đệ nhị tăng thượng tuệ trụ hành tướng 。 是 菩薩先於初增上慧住得十平等淨心。 thị  Bồ Tát tiên ư sơ tăng thượng tuệ trụ đắc thập bình đẳng tịnh tâm 。 增 上滿足。已入第二增上慧住十平等心。 tăng  thượng mãn túc 。dĩ nhập đệ nhị tăng thượng tuệ trụ thập bình đẳng tâm 。 如 修多羅說。謂無等。覺覺無等。 như  tu-đa-la thuyết 。vị vô đẳng 。giác giác vô đẳng 。 超餘一切眾 生界法如等。是名略說心平等義住。 siêu dư nhất thiết chúng  sanh giới Pháp như đẳng 。thị danh lược thuyết tâm bình đẳng nghĩa trụ/trú 。 此住 者更求智慧勝進智慧時。 thử trụ  giả cánh cầu trí tuệ thắng tiến/tấn trí tuệ thời 。 於四聖諦有十 種如實知。如修多羅說。 ư tứ thánh đế hữu thập  chủng như thật tri 。như tu-đa-la thuyết 。 若教他若自知若 俱知。若說修多羅毘尼摩德勒伽方便。 nhược/nhã giáo tha nhược/nhã tự tri nhược/nhã  câu tri 。nhược/nhã thuyết tu-đa-la tỳ ni ma đức lặc già phương tiện 。 若 說現在苦因生未來苦因滅彼滅不起彼滅 nhược/nhã  thuyết hiện tại khổ nhân sanh vị lai khổ nhân diệt bỉ diệt bất khởi bỉ diệt  方便勝進。是名略說十種四聖諦。  phương tiện thắng tiến 。thị danh lược thuyết thập chủng tứ thánh đế 。 當知如 是真諦善以智慧壞一切有為。 đương tri như  thị chân đế thiện dĩ trí tuệ hoại nhất thiết hữu vi 。 行於眾生 界大悲增長前際後際愚惑四諦起於邪趣 hạnh/hành/hàng ư chúng sanh  giới đại bi tăng trưởng tiền tế hậu tế ngu hoặc Tứ đế khởi ư tà thú  菩薩正知解脫彼故攝功德智慧眾具具足  Bồ Tát chánh tri giải thoát bỉ cố nhiếp công đức trí tuệ chúng cụ cụ túc  攝持彼悕望度起正念正智精進為首等。  nhiếp trì bỉ hy vọng độ khởi chánh niệm chánh trí tinh tấn vi/vì/vị thủ đẳng 。  種種真實功德增長。無餘思惟成熟方便。  chủng chủng chân thật công đức tăng trưởng 。vô dư tư tánh thành thục phương tiện 。  成熟眾生。攝眾生故。修習一切世俗書論。  thành thục chúng sanh 。nhiếp chúng sanh cố 。tu tập nhất thiết thế tục thư luận 。  如修多羅說。如是功巧業一切出生。  như tu-đa-la thuyết 。như thị công xảo nghiệp nhất thiết xuất sanh 。 悲念 眾生漸次誘進安立菩提。 bi niệm  chúng sanh tiệm thứ dụ tiến/tấn an lập Bồ-đề 。 隨順世俗必定 善方便破諸貧窮。 tùy thuận thế tục tất định  thiện phương tiện phá chư bần cùng 。 四大錯亂非人所惱令 得休息。無罪戲樂眾具饒益。 tứ đại thác loạn phi nhân sở não lệnh  đắc hưu tức 。vô tội hí lạc/nhạc chúng cụ nhiêu ích 。 因此饒益引 樂令法。以住止眾具而為饒益。 nhân thử nhiêu ích dẫn  lạc/nhạc lệnh Pháp 。dĩ trụ/trú chỉ chúng cụ nhi vi nhiêu ích 。 王賊所 惱度令安隱。 vương tặc sở  não độ lệnh an ổn 。 處非處方便若聽若制吉非 吉物。應施不施令得所宜。 xứ phi xứ phương tiện nhược/nhã thính nhược/nhã chế cát phi  cát vật 。ưng thí bất thí lệnh đắc sở nghi 。 現法展轉無有 違諍。乃至後世亦無怨結。 hiện pháp triển chuyển vô hữu  vi tránh 。nãi chí hậu thế diệc vô oán kết/kiết 。 諸顛倒者為說 正道。是名攝受眾生世俗工巧及平等義。 chư điên đảo giả vi/vì/vị thuyết  chánh đạo 。thị danh nhiếp thọ chúng sanh thế tục công xảo cập bình đẳng nghĩa 。  見佛善根清淨如前說。  kiến Phật thiện căn thanh tịnh như tiền thuyết 。 譬如成鍊真金瑩 以硨磲光明清淨勝於餘金。 thí như thành luyện chân kim oánh  dĩ xa cừ quang minh thanh tịnh thắng ư dư kim 。 如是菩薩智 慧方便勝餘菩薩聲聞緣覺。 như thị Bồ Tát trí  tuệ phương tiện thắng dư Bồ Tát Thanh văn Duyên giác 。 譬如日月宮 殿一切風輪不能令失。 thí như nhật nguyệt cung  điện nhất thiết phong luân bất năng lệnh thất 。 如是菩薩智慧方 便不為一切世法所勝。 như thị Bồ Tát trí tuệ phương  tiện bất vi/vì/vị nhất thiết thế Pháp sở thắng 。 若更受生為兜率 天王。 nhược/nhã cánh thọ sanh vi/vì/vị Đâu Suất  Thiên Vương 。 以諸善法破壞一切外道邪法神通 力勝於前住百億倍。 dĩ chư thiện Pháp phá hoại nhất thiết ngoại đạo tà pháp thần thông  lực thắng ư tiền trụ/trú bách ức bội 。 是名略說諦相應增 上慧住。所謂淨心平等成就。 thị danh lược thuyết đế tướng ứng tăng  thượng tuệ trụ/trú 。sở vị tịnh tâm bình đẳng thành tựu 。 入諦觀增長 破壞諸行。於諸眾生大悲增長。 nhập đế quán tăng trưởng  phá hoại chư hạnh 。ư chư chúng sanh đại bi tăng trưởng 。 功德智慧 眾具成熟。 công đức trí tuệ  chúng cụ thành thục 。 正願方便正念正智正說等功 德增長。無餘思惟。一切種成熟。方便成熟。 chánh nguyện phương tiện chánh niệm chánh trí chánh thuyết đẳng công  đức tăng trưởng 。vô dư tư tánh 。nhất thiết chủng thành thục 。phương tiện thành thục 。  眾生世俗工巧出生。善根清淨受生神力。  chúng sanh thế tục công xảo xuất sanh 。thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。  廣說如修多羅十地難勝地說。  quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa nạn/nan thắng địa thuyết 。 於真諦決 定智慧難勝。是故彼地名為難勝。 ư chân đế quyết  định trí tuệ nạn/nan thắng 。thị cố bỉ địa danh vi nạn/nan thắng 。 彼難勝 地即此義名為諦相應增上慧住。 bỉ nạn/nan thắng  địa tức thử nghĩa danh vi đế tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。  云何菩薩緣起相應增上慧住行相。  vân hà Bồ Tát duyên khởi tướng ứng tăng thượng tuệ trụ hành tướng 。 是菩 薩先於諦相應增上慧住。得十平等法。 thị bồ  tát tiên ư đế tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。đắc thập bình đẳng pháp 。 如 修多羅說。彼增上滿足已入於此住。 như  tu-đa-la thuyết 。bỉ tăng thượng mãn túc dĩ nhập ư thử trụ/trú 。 一切 法第一義自性無相平等。 nhất thiết  Pháp đệ nhất nghĩa tự tánh vô tướng bình đẳng 。 無言說行照曜 無相平等。即彼無相故自無生平等。 vô ngôn thuyết hạnh/hành/hàng chiếu diệu  vô tướng bình đẳng 。tức bỉ vô tướng cố tự vô sanh bình đẳng 。 因不 起平等。自因不起故畢竟寂滅平等。 nhân bất  khởi bình đẳng 。tự nhân bất khởi cố tất cánh tịch diệt bình đẳng 。 離攝 受虛偽平等。無取無捨離行平等。 ly nhiếp  thọ/thụ hư ngụy bình đẳng 。vô thủ vô xả ly hạnh/hành/hàng bình đẳng 。 妄想爾 焰自性如幻如化平等。 vọng tưởng nhĩ  diệm tự tánh như huyễn như hóa bình đẳng 。 離妄想智境界自 性有無無二平等。 ly vọng tưởng trí cảnh giới tự  tánh hữu vô vô nhị bình đẳng 。 是名略說十平等分別 義。住此住者。於諸眾生大悲增長。 thị danh lược thuyết thập bình đẳng phân biệt  nghĩa 。trụ/trú thử trụ giả 。ư chư chúng sanh đại bi tăng trưởng 。 於大菩 提殷勤欲樂。 ư Đại bồ  Đề ân cần dục lạc/nhạc 。 知諸世間若生若滅一切種 緣起。正觀了知因緣起智。 tri chư thế gian nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt nhất thiết chủng  duyên khởi 。chánh quán liễu tri nhân duyên khởi trí 。 入三解脫門知 空無相無願。 nhập tam giải thoát môn tri  không vô tướng vô nguyện 。 依彼故離我我所若有若無 想。如是第一義善思惟。 y bỉ cố ly ngã ngã sở nhược hữu nhược/nhã vô  tưởng 。như thị đệ nhất nghĩa thiện tư duy 。 眾生煩惱結縛因 緣和合有為性劣。離我我所生諸過惡。 chúng sanh phiền não kết phược nhân  duyên hòa hợp hữu vi tánh liệt 。ly ngã ngã sở sanh chư quá ác 。 非 離煩惱因緣和合。 phi  ly phiền não nhân duyên hòa hợp 。 我當斷彼煩惱因緣和 合。自護故不滅一切有為。 ngã đương đoạn bỉ phiền não nhân duyên hòa  hợp 。tự hộ cố bất diệt nhất thiết hữu vi 。 護眾生故如是 智悲隨行於此住。 hộ chúng sanh cố như thị  trí bi tùy hạnh/hành/hàng ư thử trụ/trú 。 名向無礙智般若波羅 蜜住現在前。一切世間所不能染。 danh hướng vô ngại trí Bát-nhã Ba La  mật trụ/trú hiện tại tiền 。nhất thiết thế gian sở bất năng nhiễm 。 如是住 者若利第七地。 như thị trụ/trú  giả nhược/nhã lợi đệ thất địa 。 方便行究竟菩薩忍彼隨 順忍所攝。是向無礙智般若波羅蜜。 phương tiện hạnh/hành/hàng cứu cánh Bồ-tát nhẫn bỉ tùy  thuận nhẫn sở nhiếp 。thị hướng vô ngại trí Bát-nhã Ba-la-mật 。 修集 具足取菩提因緣。不住世俗有為。 tu tập  cụ túc thủ Bồ-đề nhân duyên 。bất trụ thế tục hữu vi 。 示現寂 滅而不住寂滅。如是方便智慧隨順。 thị hiện tịch  diệt nhi bất trụ tịch diệt 。như thị phương tiện trí tuệ tùy thuận 。 入空 三昧門。向百萬三昧門。 nhập không  tam muội môn 。hướng bách vạn tam muội môn 。 如空三昧無相無 願三昧門亦如是。 như không tam-muội vô tướng vô  nguyện tam muội môn diệc như thị 。 如是向諸三昧已名為 不壞心。一切種佛法轉增殊勝。 như thị hướng chư tam muội dĩ danh vi  bất hoại tâm 。nhất thiết chủng Phật Pháp chuyển tăng thù thắng 。 外道魔怨 所不能壞。餘如前說。 ngoại đạo ma oán  sở bất năng hoại 。dư như tiền thuyết 。 譬如真金以瑠璃莊 嚴勝於餘金。 thí như chân kim dĩ lưu ly trang  nghiêm thắng ư dư kim 。 如是菩薩善根清淨勝於一 切。譬如月光除眾生惱。 như thị Bồ Tát thiện căn thanh tịnh thắng ư nhất  thiết 。thí như nguyệt quang trừ chúng sanh não 。 四方風輪不能障 蔽。菩薩智慧光明亦復如是。 tứ phương phong luân bất năng chướng  tế 。Bồ Tát trí tuệ quang minh diệc phục như thị 。 為諸眾生息 煩惱火。一切魔怨不能斷絕。 vi/vì/vị chư chúng sanh tức  phiền não hỏa 。nhất thiết ma oán bất năng đoạn tuyệt 。 若更受生為 善化自在天王。 nhược/nhã cánh thọ sanh vi/vì/vị  thiện hóa Tự tại Thiên Vương 。 常以諸善法滅除眾生一 切憍慢。神力勝前億千倍。 thường dĩ chư thiện pháp diệt trừ chúng sanh nhất  thiết kiêu mạn 。thần lực thắng tiền ức thiên bội 。 是名略說緣起 相應增上慧住。 thị danh lược thuyết duyên khởi  tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 所謂平等法成就入覺諸 緣起生解脫門。離諸邪想方便攝受。 sở vị bình đẳng pháp thành tựu nhập giác chư  duyên khởi sanh giải thoát môn 。ly chư tà tưởng phương tiện nhiếp thọ 。 住向 無礙智般若波羅蜜。得向無量三昧。 trụ/trú hướng  vô ngại trí Bát-nhã Ba-la-mật 。đắc hướng vô lượng tam muội 。 得不 壞心。佛法殊勝。善根清淨受生神力。 đắc bất  hoại tâm 。Phật Pháp thù thắng 。thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。 廣說 如修多羅十地現前地說。無礙智向。 quảng thuyết  như tu-đa-la Thập Địa hiện tiền địa thuyết 。vô ngại trí hướng 。 是故 彼地名為現前。 thị cố  bỉ địa danh vi hiện tiền 。 即此義名為緣起相應增 上慧住。 tức thử nghĩa danh vi duyên khởi tướng ứng tăng  thượng tuệ trụ/trú 。  云何菩薩有行有開發無相住行相。  vân hà Bồ Tát hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú hành tướng 。 是菩 薩於緣起相應增上慧住。 thị bồ  tát ư duyên khởi tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 次第十方便慧 生。 thứ đệ thập phương tiện tuệ  sanh 。 一切眾生不共世俗及得一切世間不共 道方便昇進增上滿足已入第七住。 nhất thiết chúng sanh bất cộng thế tục cập đắc nhất thiết thế gian bất cộng  đạo phương tiện thăng tiến tăng thượng mãn túc dĩ nhập đệ thất trụ/trú 。 彼諸 方便慧。如修多羅說。 bỉ chư  phương tiện tuệ 。như tu-đa-la thuyết 。 謂出生世間善法攝 受功德故。於諸眾生安心樂心。 vị xuất sanh thế gian thiện Pháp nhiếp  thọ/thụ công đức cố 。ư chư chúng sanh an tâm lạc/nhạc tâm 。 福德眾具 菩提分法。漸次增進故。不共聲聞故。 phước đức chúng cụ    Bồ-đề phần Pháp 。tiệm thứ tăng tiến cố 。bất cộng Thanh văn cố 。 不共 緣覺故。知眾生法界故。知世界故。 bất cộng  duyên giác cố 。tri chúng sanh pháp giới cố 。tri thế giới cố 。 知如來 身口意故。如是等方便慧生道。 tri Như Lai  thân khẩu ý cố 。như thị đẳng phương tiện tuệ sanh đạo 。 次第方便 昇進義故。略說當知。 thứ đệ phương tiện  thăng tiến nghĩa cố 。lược thuyết đương tri 。 如是具足無量無數 如來境界各別智彼起無開發無相想無想 như thị cụ túc vô lượng vô số  Như Lai cảnh giới các biệt trí bỉ khởi vô khai phát vô tướng tưởng vô tưởng  觀無量佛境界起處不斷無開轉修習一切  quán vô lượng Phật cảnh giới khởi xứ/xử bất đoạn vô khai chuyển tu tập nhất thiết  威儀行住思惟。於彼一切處終不離道。  uy nghi hạnh/hành/hàng trụ/trú tư tánh 。ư bỉ nhất thiết xứ chung bất ly đạo 。 於 念念中具足十波羅蜜及一切菩提分法。 ư  niệm niệm trung cụ túc thập Ba la mật cập nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。  非如餘住。第一歡喜住修習正願。  phi như dư trụ/trú 。đệ nhất hoan hỉ trụ/trú tu tập chánh nguyện 。 第二住 離惡戒垢。第三住願轉增長得法光明。 đệ nhị trụ/trú  ly ác giới cấu 。đệ tam trụ nguyện chuyển tăng trưởng đắc pháp quang minh 。 第 四住入道。第五住入世間所作。 đệ  tứ trụ nhập đạo 。đệ ngũ trụ nhập thế gian sở tác 。 第六住入 甚深法門。 đệ lục trụ nhập  thậm thâm pháp môn 。 此第七住起一切佛法滿足菩 提分。菩薩方便行滿足攝受。 thử đệ thất trụ/trú khởi nhất thiết Phật Pháp mãn túc bồ  Đề phần 。Bồ Tát phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc nhiếp thọ 。 於此住智慧 神通行清淨入第八住。住第八住者。 ư thử trụ/trú trí tuệ  thần thông hạnh/hành/hàng thanh tịnh nhập đệ bát trụ/trú 。trụ/trú đệ bát trụ/trú giả 。 一向 清淨。 nhất hướng  thanh tịnh 。 此第七住雜清淨住前行故得不染 污。名不染污行。 thử đệ thất trụ/trú tạp thanh tịnh trụ tiền hạnh/hành/hàng cố đắc bất nhiễm  ô 。danh bất nhiễm ô hạnh/hành/hàng 。 此第七住一切貪等煩惱 斷故。不名有煩惱。不名離煩惱不行。 thử đệ thất trụ/trú nhất thiết tham đẳng phiền não  đoạn cố 。bất danh hữu phiền não 。bất danh ly phiền não bất hạnh/hành 。 亦樂 佛法如實心清淨故。不名離煩惱。 diệc lạc/nhạc  Phật Pháp như thật tâm thanh tịnh cố 。bất danh ly phiền não 。 此第七 住成就無量清淨身口意業。 thử đệ thất  trụ/trú thành tựu vô lượng thanh tịnh thân khẩu ý nghiệp 。 如佛所歎業 如前說。五住所得世間工業智自然滿足。 như Phật sở thán nghiệp  như tiền thuyết 。ngũ trụ sở đắc thế gian công nghiệp trí tự nhiên mãn túc 。  為三千大千世界大師。  vi/vì/vị tam thiên đại thiên thế giới Đại sư 。 唯除上地菩薩及 如來。餘無及者。一切禪定菩提分法。 duy trừ thượng địa Bồ Tát cập  Như Lai 。dư vô cập giả 。nhất thiết Thiền định   Bồ-đề phần Pháp 。 皆現 前修而不受報。 giai hiện  tiền tu nhi bất thọ/thụ báo 。 菩薩於此住思惟方便入 善擇三昧門。生百萬三昧。 Bồ Tát ư thử trụ/trú tư tánh phương tiện nhập  thiện trạch tam muội môn 。sanh bách vạn tam muội 。 超過一切聲聞 緣覺三昧境界。遠離煩惱諸妄想行。 siêu quá nhất thiết Thanh văn  duyên giác tam muội cảnh giới 。viễn ly phiền não chư vọng tưởng hạnh/hành/hàng 。 隨順 甚深身口意業。不捨方便勝進之道。 tùy thuận  thậm thâm thân khẩu ý nghiệp 。bất xả phương tiện thắng tiến chi đạo 。 顧念 眾生滿足菩提。離一切相無量身口意業。 cố niệm  chúng sanh mãn túc Bồ-đề 。ly nhất thiết tướng vô lượng thân khẩu ý nghiệp 。  生淨修無生法忍。於此住超過自覺境界。  sanh tịnh tu Vô sanh Pháp nhẫn 。ư thử trụ/trú siêu quá tự giác cảnh giới 。  餘六住佛法攀緣。第六住菩薩能入寂滅。  dư lục trụ Phật Pháp phàn duyên 。đệ lục trụ Bồ Tát năng nhập tịch diệt 。  今住此地。  kim trụ/trú thử địa 。 念念寂滅得未曾有身口意業 不思議。雖行實際而不證實際。 niệm niệm tịch diệt đắc vị tằng hữu thân khẩu ý nghiệp  bất tư nghị 。tuy hạnh/hành/hàng thật tế nhi bất chứng thật tế 。 如是方便 智生為增上已。 như thị phương tiện  trí sanh vi/vì/vị tăng thượng dĩ 。 行共一切眾生行照明世 間。餘如修多羅說。取要言之。 hạnh/hành/hàng cọng nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng chiếu minh thế  gian 。dư như tu-đa-la thuyết 。thủ yếu ngôn chi 。 為功德事親 屬想攝受。方便勝進住三解脫。 vi/vì/vị công đức sự thân  chúc tưởng nhiếp thọ 。phương tiện thắng tiến trụ/trú tam giải thoát 。 求下乘者 方便調伏。受五欲者令求勝欲。 cầu hạ thừa giả  phương tiện điều phục 。thọ/thụ ngũ dục giả lệnh cầu thắng dục 。 轉諸邪見 隨順他心。於諸大會皆悉隨順。 chuyển chư tà kiến  tùy thuận tha tâm 。ư chư đại hội giai tất tùy thuận 。 餘如前 說。 dư như tiền  thuyết 。 譬如成鍊真金以摩尼珠寶莊嚴勝閻 浮檀金。 thí như thành luyện chân kim dĩ ma ni châu bảo trang nghiêm thắng diêm  phù đàn kim 。 菩薩善根清淨勝於一切聲聞緣 覺及餘離垢菩薩。 Bồ Tát thiện căn thanh tịnh thắng ư nhất thiết Thanh văn duyên  giác cập dư ly cấu Bồ Tát 。 譬如日光照閻浮提一 切泥水皆悉乾消勝於餘光。 thí như nhật quang chiếu Diêm-phù-đề nhất  thiết nê thủy giai tất kiền tiêu thắng ư dư quang 。 是菩薩智慧 光明能令眾生煩惱乾消。 thị Bồ Tát trí tuệ  quang minh năng lệnh chúng sanh phiền não kiền tiêu 。 勝於一切聲聞 緣覺及餘菩薩智慧光明。 thắng ư nhất thiết Thanh văn  duyên giác cập dư Bồ Tát trí tuệ quang minh 。 若更受生作他 化自在天王。以智慧饒益聲聞緣覺。 nhược/nhã cánh thọ sanh tác tha  hóa Tự tại Thiên Vương 。dĩ trí tuệ nhiêu ích Thanh văn Duyên giác 。 一切 神力勝前億百千倍。 nhất thiết  thần lực thắng tiền ức bách thiên bội 。 是名略說有行有開 發無相住。 thị danh lược thuyết hữu hạnh/hành/hàng hữu khai  phát vô tướng trụ/trú 。 所謂方便慧生道方便勝進入 知如來境界所起處。無間方便。 sở vị phương tiện tuệ sanh đạo phương tiện thắng tiến nhập  tri Như Lai cảnh giới sở khởi xứ/xử 。Vô gián phương tiện 。 於念念 中集菩提分。染污不染污處方便行滿足。 ư niệm niệm  trung tập   Bồ-đề phần 。nhiễm ô bất nhiễm ô xứ/xử phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc 。  攝受淨心業生故一切世間工巧業滿足。  nhiếp thọ tịnh tâm nghiệp sanh cố nhất thiết thế gian công xảo nghiệp mãn túc 。  得無量三昧。不共一切聲聞緣覺。  đắc vô lượng tam muội 。bất cộng nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。 念念寂 滅行於一切共世間行。 niệm niệm tịch  diệt hạnh/hành/hàng ư nhất thiết cộng thế gian hạnh/hành/hàng 。 善根清淨受生神 力。廣說如修多羅十地遠行地說。 thiện căn thanh tịnh thọ sanh Thần  lực 。quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa viễn hành địa thuyết 。 方便行 滿足。是故彼地名為遠行。 phương tiện hạnh/hành/hàng  mãn túc 。thị cố bỉ địa danh vi viễn hạnh/hành/hàng 。 即此義名為有 行有開發無相住。 tức thử nghĩa danh vi hữu  hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。 云何菩薩無行無開發 無相住行相。 vân hà Bồ Tát vô hạnh/hành/hàng vô khai phát  vô tướng trụ/trú hành tướng 。 是菩薩於初無相住次第得 十種入一切法第一義智。如修多羅說。 thị Bồ Tát ư sơ vô tướng trụ/trú thứ đệ đắc  thập chủng nhập nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa trí 。như tu-đa-la thuyết 。 謂 三世如所應本來不起不生無相故無餘。 vị  tam thế như sở ưng bản lai bất khởi bất sanh vô tướng cố vô dư 。  因性故第一義離言說自性事言說行顯示  nhân tánh cố đệ nhất nghĩa ly ngôn thuyết tự tánh sự ngôn thuyết hạnh/hành/hàng hiển thị  自性相因性無有。彼如是不生故。  tự tánh tướng nhân tánh vô hữu 。bỉ như thị bất sanh cố 。 於彼無 知邪計著因於彼無所有事離言說初中後 ư bỉ vô  tri tà kế trước nhân ư bỉ vô sở hữu sự ly ngôn thuyết sơ trung hậu  一切時煩惱等。入正離妄想平等。  nhất thiết thời phiền não đẳng 。nhập chánh ly vọng tưởng bình đẳng 。 斷彼煩 惱故十種智增上滿足。 đoạn bỉ phiền  não cố thập chủng trí tăng thượng mãn túc 。 滿足已入第八清 淨住。於彼不起法得快淨第一無生法忍。 mãn túc dĩ nhập đệ bát thanh  tịnh trụ 。ư bỉ bất khởi Pháp đắc khoái tịnh đệ nhất Vô sanh Pháp nhẫn 。  彼云何謂四種求求一切法。  bỉ vân hà vị tứ chủng cầu cầu nhất thiết pháp 。 四種如實知 知一切法。以求知故。離一切妄想計。 tứ chủng như thật tri  tri nhất thiết pháp 。dĩ cầu tri cố 。ly nhất thiết vọng tưởng kế 。 著一 切法現法。中一切煩惱無生。 trước/trứ nhất  thiết pháp hiện Pháp 。trung nhất thiết phiền não vô sanh 。 隨順觀來世 一切無餘無生。 tùy thuận quán lai thế  nhất thiết vô dư vô sanh 。 觀如等前妄想計著因起 法。四種求四種如實知。如前真實品說。 quán như đẳng tiền vọng tưởng kế trước nhân khởi  Pháp 。tứ chủng cầu tứ chủng như thật tri 。như tiền chân thật phẩm thuyết 。 從 解行住起乃至有行有開發無相住。 tùng  giải hạnh/hành/hàng trụ/trú khởi nãi chí hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng trụ/trú 。 未得 快淨。於此住乃得快淨。 vị đắc  khoái tịnh 。ư thử trụ/trú nãi đắc khoái tịnh 。 是故名第一無生 法忍。得無生法忍已得甚深法。 thị cố danh đệ nhất vô sanh  pháp nhẫn 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn dĩ đắc thậm thâm Pháp 。 離初無相 住四種過患。一者有行有開發。 ly sơ vô tướng  trụ/trú tứ chủng quá hoạn 。nhất giả hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát 。 二者上地 勤求。三者一切種利益眾生堪能勤求。 nhị giả thượng địa  cần cầu 。tam giả nhất thiết chủng lợi ích chúng sanh kham năng cần cầu 。 四 者微細想行。是故此住名為快淨。 tứ  giả vi tế tưởng hạnh/hành/hàng 。thị cố thử trụ danh vi khoái tịnh 。 於甚深 法門法流水中。 ư thậm thâm  Pháp môn Pháp lưu thủy trung 。 如來勸發出生無量門智 慧神通諸業饒益。 Như Lai khuyến phát xuất sanh vô lượng môn trí  tuệ thần thông chư nghiệp nhiêu ích 。 以勸發故出生無量尊 身變化智慧得十自在。如修多羅說。 dĩ khuyến phát cố xuất sanh vô lượng tôn  thân biến hóa trí tuệ đắc thập tự tại 。như tu-đa-la thuyết 。 得自 在故欲久近住隨意即能。 đắc tự  tại cố dục cửu cận trụ tùy ý tức năng 。 諸禪解脫隨意 所欲。資生眾具世工巧業悉得隨意。 chư Thiền giải thoát tùy ý  sở dục 。tư sanh chúng cụ thế công xảo nghiệp tất đắc tùy ý 。 一切 住處一切受生隨意往生。 nhất thiết  trụ xứ nhất thiết thọ sanh tùy ý vãng sanh 。 一切神力一切 誓願隨意能得。 nhất thiết thần lực nhất thiết  thệ nguyện tùy ý năng đắc 。 變一切物成於金寶隨意 能成。欲知法界名身句身味身。 biến nhất thiết vật thành ư kim bảo tùy ý  năng thành 。dục tri Pháp giới danh thân cú thân vị thân 。 於一切法 建立巧便。即能知之。 ư nhất thiết Pháp  kiến lập xảo tiện 。tức năng tri chi 。 如是自在力果報福 利。如修多羅說。於念念中常等見佛善根。 như thị tự tại lực quả báo phước  lợi 。như tu-đa-la thuyết 。ư niệm niệm trung thường đẳng kiến Phật thiện căn 。  清淨受生神力金光明喻。如修多羅說。  thanh tịnh thọ sanh thần lực kim quang minh dụ 。như tu-đa-la thuyết 。 是 名略說無行無開發無相住。 thị  danh lược thuyết vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô tướng trụ/trú 。 所謂入第一 義智成就。入得不起法忍。 sở vị nhập đệ nhất  nghĩa trí thành tựu 。nhập đắc bất khởi pháp nhẫn 。 過患悉離得快 淨住甚深法門諸佛勸發出生無量智慧神 quá hoạn tất ly đắc khoái  tịnh trụ thậm thâm pháp môn chư Phật khuyến phát xuất sanh vô lượng trí tuệ Thần  通諸業饒益。無量尊身出生智慧出生。  thông chư nghiệp nhiêu ích 。vô lượng tôn thân xuất sanh trí tuệ xuất sanh 。 得 大勢力得大自在力。 đắc  đại thế lực đắc Đại tự tại lực 。 福利果報善根清淨 受生神力。廣說如修多羅十地不動地說。 phước lợi quả báo thiện căn thanh tịnh  thọ sanh thần lực 。quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa bất động địa thuyết 。  離有行有開發乘不動勝進道。  ly hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát thừa bất động thắng tiến đạo 。 是故彼地 名為不動。 thị cố bỉ địa  danh vi bất động 。 即此地名為無行無開發無相 住。 tức thử địa danh vi vô hạnh/hành/hàng vô khai phát vô tướng  trụ/trú 。  云何菩薩無礙住行相。  vân hà Bồ Tát vô ngại trụ/trú hành tướng 。 是菩薩於此甚深 住不以為足。 thị Bồ Tát ư thử thậm thâm  trụ/trú bất dĩ vi/vì/vị túc 。 勤修隨順上地勝進知法之 行一切種為人廣說。 cần tu tùy thuận thượng địa thắng tiến tri Pháp chi  hạnh/hành/hàng nhất thiết chủng vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。 隨所應說悉如實知 所可說法。煩惱清淨。誰惱誰淨悉如實知。 tùy sở ưng thuyết tất như thật tri  sở khả thuyết Pháp 。phiền não thanh tịnh 。thùy não thùy tịnh tất như thật tri 。  如是善說法名大法師。  như thị thiện thuyết pháp danh đại pháp sư 。 得無量陀羅尼善 諸音聲辯才。 đắc vô lượng Đà-la-ni thiện  chư âm thanh biện tài 。 無盡法陀羅尼如所持法攝 受成就。以菩薩無礙智。出生言說。 vô tận pháp đà la ni như sở Trì Pháp nhiếp  thọ/thụ thành tựu 。dĩ ồ Tát vô ngại trí 。xuất sanh ngôn thuyết 。 坐於法 座如應說法。隨其法示喜成如修多羅說。 tọa ư Pháp  tọa như ưng thuyết Pháp 。tùy kỳ Pháp thị hỉ thành như tu-đa-la thuyết 。  善根清淨受生神力。勝進如修多羅說。  thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。thắng tiến như tu-đa-la thuyết 。 是 名略說菩薩無礙住。 thị  danh lược thuyết Bồ Tát vô ngại trụ/trú 。 所謂樂深解脫說法 行智不思議大法師。善根清淨受生神力。 sở vị lạc/nhạc thâm giải thoát thuyết Pháp  hạnh/hành/hàng trí bất tư nghị đại pháp sư 。thiện căn thanh tịnh thọ sanh thần lực 。  廣說如修多羅十地善慧地說。  quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa thiện tuệ địa thuyết 。 安樂一切 眾生。淨修菩薩無礙。廣說大法。 an lạc nhất thiết  chúng sanh 。tịnh tu Bồ Tát vô ngại 。quảng thuyết đại pháp 。 是故彼地 名為善慧。即此義名為無礙住。 thị cố bỉ địa  danh vi thiện tuệ 。tức thử nghĩa danh vi vô ngại trụ/trú 。 云何最上 菩薩住行相。是菩薩於無礙住。 vân hà tối thượng  Bồ-tát trụ hành tướng 。thị Bồ Tát ư vô ngại trụ/trú 。 淨修一切 種淨法王所應灌頂正受。 tịnh tu nhất thiết  chủng tịnh Pháp Vương sở ưng quán đảnh chánh thọ 。 得離垢等無量 三昧。 đắc ly cấu đẳng vô lượng  tam muội 。 作所應作已一切智殊勝灌頂最後 三昧現前。得一切佛同坐身。 tác sở ưng tác dĩ nhất thiết trí thù thắng quán đảnh tối hậu  tam muội hiện tiền 。đắc nhất thiết Phật đồng tọa thân 。 蓮華眷屬光 明所照。得一切種一切智灌頂已。 liên hoa quyến thuộc quang  minh sở chiếu 。đắc nhất thiết chủng nhất thiết trí quán đảnh dĩ 。 受調伏 解脫方便知一切佛事。 thọ/thụ điều phục  giải thoát phương tiện tri nhất thiết Phật sự 。 得無量解脫總持 神通。 đắc vô lượng giải thoát tổng trì  thần thông 。 彼增上故大念智慧生辯才建立大 神通。出生善根清淨受正神力勝進。 bỉ tăng thượng cố đại niệm trí tuệ sanh biện tài kiến lập Đại  thần thông 。xuất sanh thiện căn thanh tịnh thọ/thụ chánh thần lực thắng tiến 。 是名 略說最上菩薩住。 thị danh  lược thuyết tối thượng Bồ-tát trụ 。 廣說如修多羅十地法 雲地說。法雲地菩薩滿足菩薩道。 quảng thuyết như tu-đa-la Thập Địa Pháp  vân địa thuyết 。Pháp vân địa Bồ Tát mãn túc Bồ Tát đạo 。 滿足菩 提眾具。得菩薩勝慧。興大法雲。 mãn túc bồ  Đề chúng cụ 。đắc Bồ Tát thắng tuệ 。hưng Đại pháp vân 。 以正覺自 覺。而諸眾生煩惱垢穢悉令休息。 dĩ chánh giác tự  giác 。nhi chư chúng sanh phiền não cấu uế tất lệnh hưu tức 。 種種善 根增長成熟。是故彼地名為法雲。 chủng chủng thiện  căn tăng trưởng thành thục 。thị cố bỉ địa danh vi pháp vân 。 即此義 名為最上菩薩住。 tức thử nghĩa  danh vi tối thượng Bồ-tát trụ 。  如上說展轉上功德前地所無以軟根者不  như thượng thuyết triển chuyển thượng công đức tiền địa sở vô dĩ nhuyễn căn giả bất  在數。諸中上者上地所得具足建立。  tại số 。chư trung thượng giả thượng địa sở đắc cụ túc kiến lập 。 彼一 一住經億百千大劫。或復無量。 bỉ nhất  Nhất Trụ Kinh ức bách thiên Đại kiếp 。hoặc phục vô lượng 。 然後具足 彼一切住。經三阿僧祇大劫。 nhiên hậu cụ túc  bỉ nhất thiết trụ/trú 。Kinh tam a-tăng-kì Đại kiếp 。 然後得初阿 僧祇大劫解行住。過得歡喜住五行勝進。 nhiên hậu đắc sơ a  tăng kì Đại kiếp giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。quá/qua đắc hoan hỉ trụ/trú ngũ hành thắng tiến 。  第二阿僧祇大劫。  đệ nhị a-tăng-kì Đại kiếp 。 從歡喜住乃至有開發 無相住。過得無開發無相住。彼即此決定。 tùng hoan hỉ trụ/trú nãi chí hữu khai phát  vô tướng trụ/trú 。quá/qua đắc vô khai phát vô tướng trụ/trú 。bỉ tức thử quyết định 。  謂淨心菩薩決定勝進。  vị tịnh tâm Bồ Tát quyết định thắng tiến/tấn 。 第三阿僧祇大劫 無開發無相住及無礙智住。 đệ tam a-tăng-kì Đại kiếp  vô khai phát vô tướng trụ/trú cập vô ngại trí trụ/trú 。 過得最上菩 薩住。有二阿僧祇劫。 quá/qua đắc tối thượng bồ  tát trụ/trú 。hữu nhị a-tăng-kì kiếp 。 若大劫晝夜月分數 成時無量故。名阿僧祇。 nhược/nhã Đại kiếp trú dạ nguyệt phần số  thành thời vô lượng cố 。danh a-tăng-kì 。 若彼諸大劫數成 一劫數過數名阿僧祇。前阿僧祇劫。 nhược/nhã bỉ chư Đại kiếp số thành  nhất kiếp số quá/qua số danh a-tăng-kì 。tiền a-tăng-kì kiếp 。 菩提 非少劫阿僧祇得。後三阿僧祇大劫不增。 Bồ-đề  phi thiểu kiếp a-tăng-kì đắc 。hậu tam a-tăng-kì Đại kiếp bất tăng 。  若彼上上精進方便能成超眾多中劫。  nhược/nhã bỉ thượng thượng tinh tấn phương tiện năng thành siêu chúng đa trung kiếp 。 或 復超大劫。無超阿僧祇者。 hoặc  phục siêu Đại kiếp 。vô siêu a-tăng-kì giả 。 如是十二住菩 薩。三阿僧祇煩惱障分染污。 như thị thập nhị trụ bồ  tát 。tam a-tăng-kì phiền não chướng phần nhiễm ô 。 及智障分染 污斷。彼三住煩惱障分染污斷。 cập trí chướng phần nhiễm  ô đoạn 。bỉ tam trụ phiền não chướng phần nhiễm ô đoạn 。 歡喜住惡 趣煩惱分。增上中煩惱分一切不行。 hoan hỉ trụ/trú ác  thú phiền não phần 。tăng thượng trung phiền não phần nhất thiết bất hạnh/hành 。 無開 發無相住無生法忍清淨相續。 vô khai  phát vô tướng trụ/trú Vô sanh Pháp nhẫn thanh tịnh tướng tục 。 煩惱分一 切染污斷不行一切煩惱。 phiền não phần nhất  thiết nhiễm ô đoạn bất hạnh/hành nhất thiết phiền não 。 最上菩薩住一 切煩惱習使障斷。入如來住智障分。 tối thượng Bồ-tát trụ nhất  thiết phiền não tập sử chướng đoạn 。nhập Như Lai trụ trí chướng phần 。 染污 有三種。一者皮。二者膚。三者骨。 nhiễm ô  hữu tam chủng 。nhất giả bì 。nhị giả phu 。tam giả cốt 。 歡喜住 皮障斷。無開發無相住膚障斷。 hoan hỉ trụ/trú  bì chướng đoạn 。vô khai phát vô tướng trụ/trú phu chướng đoạn 。 如來住骨 障斷。一切障清淨。於此三住智障斷。 Như Lai trụ cốt  chướng đoạn 。nhất thiết chướng thanh tịnh 。ư thử tam trụ trí chướng đoạn 。 餘住 隨其次第真實眾具。 dư trụ/trú  tùy kỳ thứ đệ chân thật chúng cụ 。 如是十三住有十一 種淨。第一種性淨。第二解行淨。 như thị thập tam trụ hữu thập nhất  chủng tịnh 。đệ nhất chủng tánh tịnh 。đệ nhị giải hạnh/hành/hàng tịnh 。 第三淨心 淨。第四戒淨。第五意淨。 đệ tam tịnh tâm  tịnh 。đệ tứ giới tịnh 。đệ ngũ ý tịnh 。 第六第七第八正 智方便淨。第九方便行滿足淨。 đệ lục đệ thất đệ bát chánh  trí phương tiện tịnh 。đệ cửu phương tiện hạnh/hành/hàng mãn túc tịnh 。 第十真實 智神通出生淨。第十一說正義無礙淨。 đệ thập chân thật  trí thần thông xuất sanh tịnh 。đệ thập nhất thuyết chánh nghĩa vô ngại tịnh 。 第 十二隨順入一切種一切所知智淨。 đệ  thập nhị tùy thuận nhập nhất thiết chủng nhất thiết sở tri trí tịnh 。 第十 三如來住習氣一切煩惱智障淨。 đệ thập  tam Như Lai trụ tập khí nhất thiết phiền não trí chướng tịnh 。 如前菩 薩功德品說。 như tiền bồ  tát công đức phẩm thuyết 。 八法攝一切摩訶衍菩薩藏 所說。 bát pháp nhiếp nhất thiết Ma-ha diễn Bồ-tát tạng  sở thuyết 。 此十三住攝初第一住信心生解於 菩薩藏得聞慧思慧。 thử thập tam trụ nhiếp sơ đệ Nhất Trụ tín tâm sanh giải ư  Bồ-tát tạng đắc văn tuệ tư tuệ 。 第三住淨心及初修 慧行。 đệ tam trụ tịnh tâm cập sơ tu  tuệ hạnh/hành/hàng 。 第四住乃至第九有行有開發無相 住修慧廣。 đệ tứ trụ nãi chí đệ cửu hữu hạnh/hành/hàng hữu khai phát vô tướng  trụ/trú tu tuệ quảng 。 第十第十一第十二住淨修慧 行所攝修慧果成如來住。 đệ thập đệ thập nhất đệ thập nhị trụ tịnh tu tuệ  hạnh/hành/hàng sở nhiếp tu tuệ quả thành Như Lai trụ 。 畢竟出離聲聞 住所有法。此等十二菩薩住。次第當知。 tất cánh xuất ly Thanh văn  trụ/trú sở hữu Pháp 。thử đẳng thập nhị Bồ-tát trụ 。thứ đệ đương tri 。 一 者如聲聞自種性住。此亦當知。 nhất  giả như Thanh văn tự chủng tánh trụ 。thử diệc đương tri 。 如超昇離 生方便住。第二住亦如是。如超昇離生信。 như siêu thăng ly  sanh phương tiện trụ/trú 。đệ nhị trụ/trú diệc như thị 。như siêu thăng ly sanh tín 。  第三住亦如是。  đệ tam trụ diệc như thị 。 如得不壞淨聖愛增上戒 住上漏盡第四住亦如是。 như đắc bất hoại tịnh thánh ái tăng thượng giới  trụ/trú thượng lậu tận đệ tứ trụ diệc như thị 。 如依增上戒增 上意學出生住。第五住亦如是。 như y tăng thượng giới tăng  thượng ý học xuất sanh trụ/trú 。đệ ngũ trụ diệc như thị 。 如得真諦 智增上慧學住。第六第七第八住亦如是。 như đắc chân đế  trí tăng thượng tuệ học trụ/trú 。đệ lục đệ thất đệ bát trụ/trú diệc như thị 。  如善觀察住無相三昧方便。  như thiện quan sát trụ/trú vô tướng tam muội phương tiện 。 第九住亦如 是。如究竟無相住。第十住亦如是。 đệ cửu trụ/trú diệc như  thị 。như cứu cánh vô tướng trụ/trú 。đệ thập trụ diệc như thị 。 如禪定 起解脫覺住。第十一住亦如是。 như Thiền định  khởi giải thoát giác trụ/trú 。đệ thập nhất trụ/trú diệc như thị 。 如一切種 阿羅漢住。 như nhất thiết chủng  A-la-hán trụ/trú 。 第十二住亦如是(起解脫入住者起謂從定覺也五解 脫入如雜心說)。 đệ thập nhị trụ diệc như thị (khởi giải thoát nhập trụ giả khởi vị tùng định giác dã ngũ giải  thoát nhập như tạp tâm thuyết )。 菩薩地持經卷第七 Bồ-tát địa trì Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:12:29 2008 ============================================================